英语巴士网

来华乘客将凭检测登机

分类: 英语美文 

COVID-19 test a must for flyers
来华乘客将凭检测登机

All passengers taking inbound flights to China from overseas will be required to have a nucleic acid test within five days before their flights in an effort to curb the cross-border spread of COVID-19 and ensure the safety of international travel, said the country's top civil aviation regulator.
民航局表示,为确保国际旅行的安全,遏制新冠肺炎疫情跨境传播,所有搭乘来华航班的乘客须在登机前5天内完成核酸检测。

来华乘客将凭检测登机

According to a notice jointly issued Tuesday by multiple departments including the Civil Aviation Administration of China and General Administration of Customs, all passengers, whether Chinese citizens or overseas travelers, should take the nucleic acid test at medical institutions designated by Chinese embassies.
根据民航局、海关总署等多部门7月21日联合发布的公告,所有乘客,无论中国籍还是外籍乘客,均应在中国驻外使馆指定的机构进行核酸检测。

Passengers who are Chinese citizens are required to take photos of and upload the nucleic acid test results via an epidemic prevention mini program on the Chinese instant messaging platform WeChat, it said.
中国籍乘客须通过国内即时通讯平台微信上的防疫小程序拍照上传核酸检测结果。

Overseas travelers need to apply for a declaration of health status from the Chinese embassy with a valid written report of a negative test result, it added.
外国籍乘客凭核酸检测阴性有效书面报告向中国使领馆申办健康状况声明书。

Airlines will check the health QR code or health declaration ahead of boarding, and those failing to produce such documents will be denied boarding, it said, adding that passengers who provide false certificates and information shall bear the corresponding legal liabilities.
航空公司将在登机前查验健康码或健康状况声明书,无法提供上述文件的乘客将不得登机。乘客提供虚假证明和信息,须承担相应法律责任。

猜你喜欢

推荐栏目