英语巴士网

英国第一夫人的时尚范儿(双语)

分类: 英语故事 

爱思英语编者按:曾入选《名利场》( Vanity Fair)杂志最佳穿着奖的英国首相夫人萨曼莎·卡梅伦,已接受英国时装协会邀请,明年初起担任英国时尚界的代言人。

英国第一夫人的时尚范儿(双语)

Her innate sense of style has propelled Samantha Cameron to the top of Vanity Fair`s best dressed list.
凭借对时尚潮流天生的敏感与非凡的品味,英国第一夫人萨曼莎·卡梅伦成功登上《名利场》杂志评选的“最佳着装”宝座。

Now the British Fashion Council is to harness some of that SamCam glam in its efforts to promote the UK fashion industry.
英国时装协会如今决定利用首相夫人萨曼莎·卡梅伦的魅力来推动英国时尚业的发展。

Downing Street confirmed today that the Prime Minister`s wife will be working as an adviser for London Fashion Week from next February.
唐宁街日前证实,明年二月起,萨曼莎将担任伦敦时尚周的顾问。

英国第一夫人的时尚范儿(双语)

Mrs Cameron, who has been absent from many of this week`s shows following the birth of her daughter Florence, will take an informal, unpaid role working with the British Fashion Council, using No. 10 as a showcase for the country`s design talent.
由女儿弗洛伦斯的出世,萨曼莎缺席了这周举办的一些时尚秀场。不过她将以一种非官方的身份义务加入伦敦时装周,并利用唐宁街十号首相官邸展示英国时尚。

She said: `London Fashion Week is extremely important to the fashion industry in the UK and I look forward to being fully involved from next season.
她说:“伦敦时装周对于英国时尚界极其重要。我期望从下一季起全身投入其中。”

`We have so much young talent that needs to be supported and nurtured to ensure we are building brands and businesses for the future.`
“为了确保未来品牌的开创和时尚业的发展,我们需要支持并且培养这些年轻的设计人才。”

Mrs Cameron, 39, stepped down from her position as creative director of luxury stationer Smythson earlier this year, after her husband became Prime Minister. She is planning to return to work for the company two days a week as a consultant.
萨曼莎·卡梅伦原是高级文具与皮件饰品精品店史密森(Smythson)的创意总监,今年年初卡梅伦当选为英国首相后,39岁的萨曼莎辞去了原有的职位。目前她正计划作为公司顾问重返工作岗位,每周工作两天。

British Fashion Council chief executive Caroline Rush said: `We are delighted that Samantha has agreed to play a role in helping us grow and develop London Fashion Week and know how much she will contribute with her considerable experience and creative sensibility.`
英国时装协会首席执行官卡罗琳·拉什说:“萨曼莎愿意参与到伦敦时装周中并且帮助促进其发展,我们对此十分欣喜。因为我们相信凭借她对时尚独到的见解,丰富的经验以及与独有的创造力,一定会为伦敦时装周做出巨大贡献。”

BFC chairman Harold Tillman said: `She is going to facilitate events and functions at Downing Street. She will be the person she really is - she`s got great fashion sense, dresses very well and she has great taste.
英国时装协会主席哈罗德·提尔曼表示:“萨曼莎将会为在英国首相官邸举办时尚活动与社交集会提供更多的机会和便利。她会展示真实的自己——她能精准地把握潮流脉搏,穿着优雅,落落大方,并且有很高的时尚品味。”

`She will host Downing Street receptions, probably wear clothes by young British designers and be involved in charity fundraising.
“她会在唐宁街举办招待会,可能身着英国年轻设计师的作品,并参与慈善活动筹集善款。”

`As soon as London Fashion Week is over we will sit down and decide exactly what the role entails.`
等伦敦时装周一结束,我们就会坐下来商谈并定下这个角色的作用和意义。

Since her husband became leader of the Tory party, and later Prime Minister, Mrs Cameron has found herself under the fashion spotlight.
自从戴维·卡梅伦成为英国保守党的政治领袖继而成为英国首相后,卡梅伦夫人就一直是聚光灯下的焦点,受到时尚媒体的热捧。

相关词汇  更多信息请访问:http://www.engbus.cn/

innate 天生的,固有的
 
propel 推进,推动
 
Vanity Fair 《名利场》
 
harness 利用,使用
 
creative director 创意总监
 
High Street 繁华商业街

 

猜你喜欢

推荐栏目