恋爱一族约会必备“甜言蜜语”
英语中有些字眼在中文里面似乎找不到可代换的字, 其中感情方面的词汇就有不少。也许有一天你会跟老外交往, 也或许你只是有兴趣认识这些字, 但下面这写词汇是恋爱一族的必修课哦!
1. have a crush on 迷恋某人
A: I'm having this huge crush on Ted. I'm going to try and see if I can ask him out this weekend。
A: 我最近好喜欢Ted 喔! 我想看看能不能约他这个周末出来。
B: Well...But I heard that he is already seeing somebody。
B: 嗯……但是我听说他已经有了交往的对象了!
美国人关于交友的用词和我们有些不同。这里的 "he is seeing somebody" 有可能指他刚正开始和某人交往,也可能指他和对方已经交往了一阵子。不过, 如果例句中的"...But I heard that he is already seeing somebody." 改成 "...But I heard that he is already is a serious relationship with somebody." 就惨了。因为那表示这个叫Ted 的男生不但是“死会”了, 而且是“非常地死会”。各位应该可以大致抓到它的意思吧。
2. play hard-to-get 欲擒故纵
A: So she stood you up last night。
A: 结果, 她昨晚放你鸽子啦?
B: Well, I guess she's trying to play hard-to-get。
B: 嗯, 大概想跟我玩“欲擒故纵”的游戏吧!
"stand someone up" 是“放某人鸽子”的意思。"play hard-to-get" 也可以说成 "play tough-to-get"。
3. hook up 介绍
A: Hey, how come you've never told me you have a cute sister..。
A: 嘿! 你为什么从来没告诉我你有一个这么漂亮可爱的妹妹?
B: What are you trying to say?
B: 你想说什么呢?
A: Well, you can hook me up, maybe?
A: 嗯.。也许你可帮我介绍一下?
B: No way。
B: 休想!
"hook up" 是"connection"的意思, 相当于中文里的“介绍、认识”之类的词,并不单指男女之间的认识。比如某人正在找工作, 他的朋友刚好认识比尔·盖茨(Bill Gates)。他就可以跟这位朋友说"Hey! Since you're a friend of Bill's, why don't you hook me up?" (嘿!既然你是比尔的朋友, 帮我介绍一下吧!)
4. break up 分手
A: How are Bob and Pat doing?
A: Bob 和Pat 近来如何?
B: They broke up last summer。
B: 他们去年夏天分开了。
“break up” 是“关系中止”的意思, 不限于男女之间的关系。“break-up” 是分手的名词形式。如: "They had an ugly break-up." (他们很不愉快地分手了。)
5. babe “令人垂涎”的美女或俊男
A: Dude, did you see that babe over there? I'm dating her
A: 老兄!看见那边那个美女没有? 我正在跟她约会喔!
B: Man, you're lucky。
B: 你真是运气好!
"babe" 是“令人垂涎”的美女或俊男。
“和某人约会”除了用 “date”, 还可以用 “romance”这个字。比如: “Beck and Ada have been dating for years.” 可以说成:“Beck and Ada have been romancing for years.”, 都是“Beck 跟 Ada 爱情长跑多年的意思”。
注意名词的“date” 和 “appointment” 不可混用,“appointment" 是男女以外的约会,如医生、工作面谈的约会。万一你跟你的医生说:“I'd like to have a date with you.”, 他可能会眼睛、嘴巴都张得很大。