filial piety tax 孝顺税
分类: 实用英语
A private company in Guangzhou imposes "filial piety tax" on employees. The company automatically deducts 10% of single employees' salaries and 5% of married employees' salaries every month and wires the money directly to their parents.
近日,广州一家民企向员工征收“孝顺税”。公司自动扣除已婚员工5%、单身员工10%的工资,直接将其打给他们的父母。
该公司表示,希望通过这一做法提高员工的道德价值(good moral values)。该公司负责人表示:“公司许多年轻人来自于农村,所受教育有限(poorly educated),因此公司希望能鼓励他们尽孝道(inspire filial respect among them for their parents)。我们招聘新员工时,员工须认同这个规定,否认将不予招录(will not be hired)。一入职,员工就要提供父母的银行账户(bank account)。”
据悉,公司还定期举办定期讲座(holds regular classes),教育员工要尽孝道(filial piety)。