别人问你Are you smoking?可不是问你抽烟吗?
Are you smoking 你是不是傻
Are you smoking的意思和抽烟没有半毛钱关系,表达的既不是"你抽烟吗",也不是问"你是不是在抽烟"。而是你脑子进水了吗,你是不是傻啊。当你身边的朋友犯傻的时候,你就可以用are you smoking来狠狠地吐槽他们。
例句:
Are you smoking?I already told you not to lend money to him again.
你是不是傻啊,我早和你说过,不要再借钱给他了。
do you smoke=你抽烟吗
外国人询问别人会不会抽烟,一般会对别人说,do you smoke。要注意的是,不要说成can you smoke。
就像外国人问中国人会不会说英语,说的也是do you speak English,不会说can you speak English。如果我们想给新认识的朋友递根烟,可以先问一句,do you smoke。
例句:
Do you smoke?
No, I stop smoking for the sake of health since last year.
你抽烟吗?
从去年开始,我就已经戒烟了。
你是不是傻还能怎么说
silly 愚蠢的; 傻孩子
fool 蠢人;傻瓜
stupid 傻子;笨蛋;没脑子的
idiot 白痴
在英语中,形容一个人傻的表达很灵活,silly、fool、idiot和stupid都是很常见的表达。
例句:
I think her younger sister is an idiot.
我认为她妹妹是个笨蛋。
empty-headed没头脑的;傻的;无知的
airhead 笨蛋;傻瓜
head和一些词搭配,也可以表示傻瓜。airhead我们可以理解为脑子里全是空气的人,empty是空洞的,所以empty-headed就是没脑子的人。
例句:
They looked at me as if I was an airhead.
他们看着我,仿佛我是个笨蛋一样。
grow up 别犯傻了
grow up成熟点;别犯傻; 别孩子气
I am no fool我可不傻
do not be silly 别傻了
do not be foolish别傻了
wise up该醒悟了;放聪明点
很多人都知道grow up是成长的意思,但是grow up也能引申为别犯傻了,别像个孩子似的。wise up的原义是意识到、察觉到,我们可以理解为一个人不能再犯傻了,他必须明白一些事情了。
例句:
Grow up, we all are adults,you should take the responsibility.
别犯傻了,我们都是成年人了,你应该承担起责任。