carry sb in one's arms 公主抱
我们都知道,hug=拥抱,princess=公主,但“公主抱”与princess和hug都没关系!
carry sb in one's arms=公主抱
carry=抱起
carry是很浪漫的一个词
【例句】
He's carrying his girlfriend in his arms.
他公主抱他的女朋友。
carry还表示“背着”的意思
例如:
When I was a child, my father always carried me on his shoulders.
小时候,父亲总是把我放肩膀上背着。
说到“公主抱”就想到了“熊抱”,那“熊抱”又该怎么说呢?
bear hug=熊抱,紧紧拥抱
是的,“熊抱”就是bear和hug得结合体。像这样紧紧相拥,有没有很形象~
【例句】
The man hesitated a moment, then smiled broadly and gave her a bear hug and a kiss.
那个男人犹豫了一下,而后咧嘴一笑,给了她一个熊抱,又给她一个吻。
cuddle
亲密地搂抱,这个词主要指超有爱、超亲密地搂抱、拥抱
move or arrange oneself in a comfortable and cozy position
【例句】
It would have been nice to give him a cuddle and a kiss but there wasn't time.
当时要是拥抱他并吻他一下就好了,可惜时间来不及。
cuddle这个词还可以指,搂抱着小孩儿或者小动物
hold (a person or thing) close, as for affection, comfort, or warmth
比如:
He cuddled with his little puppy.
他抱着小狗。
She cuddled with the baby and eventually it stopped crying.
她搂着小孩,渐渐地孩子不哭了。