英语巴士网

Love actually《真爱至上》四

分类: 影视英语 

Juliet: Banoffee pie?

Mark: No, thanks.

Juliet: Thank god, you would have broken my heart if you'd said yes.

Mark: Right, well. Lucky you.

Juliet: Can I come in?

Mark: Er, yeah! Well, I'm a bit busy.

Juliet: I was just passing and I thought we might check that video thing out. I thought I might be able to swap it for some pie or maybe munchies?

Mark: Actually I was being serious. I don't know where it is. I'll have a look around tonight.

Juliet: Mark, can I say something?

Mark: Yeah.

Juliet: I know you're Peter's best friend and I know you've never particular warmed to me. Look, don't, don't argue. We've never got friendly. But I just wanted to say, I hope that can change. I'm nice, I really am. Apart from my terrible taste in pie and... it would be great if we could be friends.

Mark: Absolutely, absolutely.

Juliet: Great.

Mark: Doesn't mean we'll be able to find the video, though. I had a real search when you first called and couldn't find any choices so...

Juliet: This one says Peter and Juliet's wedding. Do you think we might be on the right track?

Mark: Err, yeah, well... wow. That- that could be it.

Juliet: Do you mind if I...?

Mark: I've probably taped it over it. Almost everything's episode of west wing on it now. Oh.

Juliet: Oh bingo. That's lovely. Well done you. Oh, that's gorgeous. Thank you so much, Mark. This is exactly what I' was hoping for. I look quit pretty. You've stayed rather close, haven't you? They are all of me.

Mark: Yeah, yeah, yes.

Juliet: But, you never talked to me. You always talk to Peter. You don't like me.

Mark: I hope it's useful. Don't show it around too much. Needs a bit of editing. Look, I got to get a lunch, early lunch. You can just show yourself out, can't you? It's a self- preservation thing, you see.

妙语佳句,活学活用

1. Check sth out

意思就是“把……查出来/弄出来”,在此片断中提到的check the video thing out,指的就是“找一下那个video”。那么在我们的日常生活中这个短语要怎么用呢?打个比方:What are you doing here? Well, I'm here to check my bag out.(我来这儿是找我的包的。)再比如:Don't make any haste decisions before we check it out.(在事情调查好之前,先不要果断下结论。)

2. Swap sth for sth

“用……换……”的意思。Can I swap the chocolate for some apples? 我能用苹果换点巧克力吗?我们还要注意到另外一个短语:swap meet,虽然在此片当中没有提到,但是也很重要,指的就是flea market 跳蚤市场。

Juliet: Banoffee pie?

Mark: No, thanks.

Juliet: Thank god, you would have broken my heart if you'd said yes.

Mark: Right, well. Lucky you.

Juliet: Can I come in?

Mark: Er, yeah! Well, I'm a bit busy.

Juliet: I was just passing and I thought we might check that video thing out. I thought I might be able to swap it for some pie or maybe munchies?

Mark: Actually I was being serious. I don't know where it is. I'll have a look around tonight.

Juliet: Mark, can I say something?

Mark: Yeah.

Juliet: I know you're Peter's best friend and I know you've never particular warmed to me. Look, don't, don't argue. We've never got friendly. But I just wanted to say, I hope that can change. I'm nice, I really am. Apart from my terrible taste in pie and... it would be great if we could be friends.

Mark: Absolutely, absolutely.

Juliet: Great.

Mark: Doesn't mean we'll be able to find the video, though. I had a real search when you first called and couldn't find any choices so...

Juliet: This one says Peter and Juliet's wedding. Do you think we might be on the right track?

Mark: Err, yeah, well... wow. That- that could be it.

Juliet: Do you mind if I...?

Mark: I've probably taped it over it. Almost everything's episode of west wing on it now. Oh.

Juliet: Oh bingo. That's lovely. Well done you. Oh, that's gorgeous. Thank you so much, Mark. This is exactly what I' was hoping for. I look quit pretty. You've stayed rather close, haven't you? They are all of me.

Mark: Yeah, yeah, yes.

Juliet: But, you never talked to me. You always talk to Peter. You don't like me.

Mark: I hope it's useful. Don't show it around too much. Needs a bit of editing. Look, I got to get a lunch, early lunch. You can just show yourself out, can't you? It's a self- preservation thing, you see.

妙语佳句,活学活用

1. Check sth out

意思就是“把……查出来/弄出来”,在此片断中提到的check the video thing out,指的就是“找一下那个video”。那么在我们的日常生活中这个短语要怎么用呢?打个比方:What are you doing here? Well, I'm here to check my bag out.(我来这儿是找我的包的。)再比如:Don't make any haste decisions before we check it out.(在事情调查好之前,先不要果断下结论。)

2. Swap sth for sth

“用……换……”的意思。Can I swap the chocolate for some apples? 我能用苹果换点巧克力吗?我们还要注意到另外一个短语:swap meet,虽然在此片当中没有提到,但是也很重要,指的就是flea market 跳蚤市场。

猜你喜欢

推荐栏目