英语巴士网

Little Miss Sunshine《阳光小美女》(五)

分类: 影视英语 

Richard: So finally I'm just sitting there and I decide, you know, "This is Stan Grossman. What the hell?" And I start pitching him the nine steps. And about- I don't know - two minutes in, he stops me, he says, "I can sell this."

Frank: Mm-hmm. Interesting.

Richard: Yeah, and this is the guy who knows how to do it. You know, you start with a book, and then you do a media tour, corporate events, DVD, VHS series. I mean, there's a whole fascinating science into how you roll these things out.

Frank: Wow.

Richard: Yeah, so he's in Scottsdale right now, you know...building the buzz and kind of getting the whole hype thing going. He's doing what the pros call a ticking clock auction.

Frank: Oh, how about that! 

Richard: Yeah, and I can detect that note of sarcasm there, Frank.

Frank: What sarcasm? I didn't-I didn't hear it.

Richard: But I want you to know something. I feel sorry for you.

Frank: You do? Good.

Richard: Yeah, I do. Because sarcasm is the refuge of losers.

Frank: It is? Really?

Richard: Yep. Sarcasm is losers trying to bring winners down to their level and that's step four in the program.

Frank: Wow, Richard, you've really opened my eyes to what a loser I am. How much do I owe you for those pearls of wisdom?

Richard: That one's on the house.

Frank: It is?

Richard: It's on the house. That's on the house.

Sheryl: Okay, you guys, that's enough.

Frank: That was for free?

Richard: No charge. No charge.

Sheryl: Stop it!

Frank: He started it.

Richard: That's- Oh, wait a second.

Sheryl: You are so bad.

Richard: Quiet. This is it. This is that call. He-Hello? Stan? Stan? Stan Grossman? Richard Hoover. Finally. How're ya doin'? No, I know. We were, uh, on the highway, and I lost you on my cell. Forget about it. How'd we do?

Sheryl: Honey, I'm using the ladies' room. You need to go?

Olive: No. I'm needing go practice my routine over there.

Sheryl: Okay, well, don't go too far.

Richard: Well, I think that we just gotta talk to him a little. No, you gotta talk to him. No, Stan, listen to me. Hold on now.

妙语佳句,活学活用

1. Roll out

Roll out 有两个常用的意思,一个是"起床",如:It was nearly impossible to roll out on the first day back after vacation.
另一个是"介绍,揭露,揭幕",例如:They'll hold a TV advertising campaign to roll out the new car.

这里的"there's a whole fascinating science into how you roll these things out."可以翻译为"整套做法背后都有一整套理论"。

2. Open one's eyes

意思是"Become or make someone aware of the truth of a situation",It's time you opened your eyes to the politics of this office.

3. on the house

意为"免费地;由公家或老板付钱",在美国俚语中表示"主人开销的,免费的",This hotel serves an afternoon tea that's on the house.

4. Forget (about) it!

这个片语有三种用法,可以用来拒绝对方的提议,相当于中文的"别提了"或"休想",例如:A: If we could only ask Bill to work on this project. B: Forget it! He quit the office two weeks ago.
另一种用法是请对方不要担心或在意某事,如A: Thank you so much for helping me."多谢你的帮忙。"B: Oh, forget about it!"喔,不必在意。" 本片段中就是采用第二种意思。
还有一种用法是不想再提起某一话题,如A: What did you say?"你说什么?"B: Forget it!"算了!"

猜你喜欢

推荐栏目