英语巴士网

《爱在日落黄昏时》二

分类: 影视英语 

精彩对白

Céline: Before we go anywhere, I have to ask you...

Jesse: Sure. What?

Céline: Did you show up in Vienna that December?

Jesse: Did you?

Céline: No, I couldn't. But did you? I need to know. It's important to me.

Jesse: Why, if you didn't?

Céline: Well, did you?

Jesse: No.

Céline: Thank God you didn't.

Jesse: Oh, my God.

Céline: Thank God you didn't.

Jesse: Thank God I didn't and you didn't. If one of us had showed up alone...that would have sucked.

Céline: I was so concerned. I felt horrible about not being there, but I couldn't. My grandma died...and she was buried that day, December 6th.

Jesse: The one in Budapest?

Céline: Yes. You remember that?

Jesse: I remember everything.

Céline: Of course, it was in your book. But anyway, I was about to fly to Vienna, you know...and we heard the news about her, and of course I had to go to the funeral.

Jesse: Yeah, I'm sorry to hear that.

Céline: I know. But you weren't there anyway. Wait. Why weren't you there? I would have been there if I could have. I made plans...You better have a good reason. What? Oh, no. No, you were there, weren't you? Oh, no, that's terrible! I'm laughing, but I don't mean it. Did you hate me? You must've hated me. Have you been hating me all this time?

Jesse: No.

Céline: Yes, you have.

Jesse: No.

Céline: But you can't hate me now, right? I mean, my grandma...

Jesse: I don't hate you. It's no big deal. I flew all the way over there, you blew the thing off. My life's been a big nosedive since, but it's not a problem. No, I'm kidding.

Céline: Don't say that. I can't believe it. You must have been so angry with me. I'm so sorry. I wanted to be there, more than anything in the world. Honestly, I swear... You can't be angry, my grandmother...

Jesse: I know. I honestly thought that something like that might have happened. I was definitely bummed, but...Mostly I was mad we hadn't exchanged any phone numbers or any information.

Céline: That was so stupid. No way to get in touch.

Jesse: Nothing to go on.

Céline: I didn't know your last name.

Jesse: Remember, we were both afraid if we started writing and calling...that it would slowly fade out.

Céline: It definitely wasn't a slow fade.

Jesse: No, it sure wasn't.

Céline: We wanted to pick up where we left off.

Jesse: Which would have been fine if it had worked. Oh, well.

Céline: So...How long were you in Vienna, then?

Jesse: Just a couple days.

Céline: Did you meet another girl?

Jesse: Yeah, her name was Gretchen and she was amazing.

Céline:: You did?

Jesse: The book's really a composite of the two of you.

Céline: Really? Oh no.

Jesse: No, I'm kidding. You wouldn't believe...I even went back to the train station. I put up signs of my number in the hotel in case you'd been delayed. I was a total dork.

Céline: Let's go this way. Did you get any calls?

Jesse: Just a couple hookers looking for a gig. No, it was awful, I mean, what do you want me to say?

Céline: It's so sad. I'm so sorry.

Jesse: I walked around for a couple days. Eventually, I flew home. I owed my dad 2000 bucks...who had warned me about French chicks.

Céline: What did he tell you about French women?

Jesse: Nothing. He's never met any French women. He's never been east of the Mississippi.

Céline: Why didn't you put, "Six months later, the French bitch didn't show up"?

Jesse: No, but I did, I did.

Céline: You did?

Jesse: Yeah. No. I made it more hopeful. I wrote this fictional version where you do show up.

Céline: Oh, what happens?

Jesse: Well...

Céline: What?

Jesse: We make love for about 10 days straight, that's one part of it.

Céline: Interesting. So the French slut, right?

Jesse: Yeah, exactly. It's just then they get to know each other better...and realize they don't get along at all.

Céline: I like that. It's more real.

Jesse: My editor didn't think that way.

Céline: Everyone wants to believe in love. It sells.

Jesse: Yeah, exactly, so...

Céline: So things are going well for you, right? I mean...

妙语佳句 活学活用

1. show up: 露面,出现

2. no big deal: 没什么大不了

3. blow the thing off: 这里是说塞琳娜爽约没去,放了他的鸽子。

4. nosedive: 暴跌,跌落,突然变坏。杰西在这里的意思是:于是我的人生自此一蹶不振。

It is said by the specialists that the Japanese yen would nosedive further.(据专家分析说,今后日元还将持续暴跌。)

5. fade out: 淡出,渐弱

6. dork: <俚语>,呆子,笨蛋

7. hooker: 妓女

He was surprised to see hookers move into the next apartment.(他看到妓女搬入隔壁公寓时,吓了一跳。)

8. It sells: 畅销

猜你喜欢

推荐栏目