英语巴士网

《唐顿庄园》英式俚语:就当这一切都没发生过

分类: 影视英语 

1. 就当这一切都没发生过

Pamuk半夜闯进Mary的卧室,Mary赶他出去,说不会给他告状。

But can we agree to consider them unsaid?

就当这一切都没发生过。

2. 如痴如狂

Pamuk向Mary表达对她的爱慕之情。

I am. I am in the grip of madness.

没错,我如痴如狂。

3. 每天都当作最后一天

仆人们讨论起Pamuk的死亡,大家都有所感悟,Gwen说道:

That's why you should treat every day as if it were your last.

所以才要把每天都当成生命的最后一天。

4. 看中某人

O'Brien和夫人讨论起Mary的婚事。

Because we rather hoped Lady Mary might have taken a shine to him.

因为我们都希望玛丽小姐能看上他。

5. 天涯何处无芳草

在得知Mary和 Mr. Napier交往无望后,O'Brien这样安慰伯爵夫人:

There are plenty more fish in the sea than ever came out of it.

天涯何处无芳草。

6. 但愿你看了不会恶心

Bates露出自己安装了跛足矫正器的腿,向Mrs. Huges解释为什么最近感到不舒服。

I hope you have a strong stomach.

但愿你看了不会恶心。

7. 难言之隐

Mrs. Huges告诉Bates,不要因为自己的缺陷而感到自卑。

We all carry scars, Mr Bates, inside or out.

我们都有切肤之痛/难言之隐/伤疤,贝茨先生,无论外伤还是内伤。

8. 摆脱

Bates决定扔掉矫正器,开心地生活。

Good riddance!

终于摆脱了!

猜你喜欢

推荐栏目