Half-breed 小杂种
Half-breed Cher
by Mary Deand and Al Capps
My father married a pure Cherokee
My mother's people were ashamed of me
The Indians said I was white by law
The White Man always called me "Indian Squaw"
*Half-breed, that's all I ever heard
Half-breed, how I learned to hate the word
Half-breed, she's no good they warned
Both sides were against me since the day I was born
We never settled, went from town to town
When you're not welcome you don't hang around
The other children always laughed at me
"Give her a feather, she's a Cherokee" (*)
We weren't accepted and I felt ashamed
Nineteen I left them, tell me who's to blame
My life since then has been from man to man
But I can't run away from what I am (*)
小杂种 雪儿
我父亲娶了一位纯种的却洛奇族人
母亲的族人们都以我为耻
印地安人认为在法律上我是白人
白人却总是叫我" 印地安妹 "
「小杂种!」,我一直听见别人那样叫我
「小杂种!」,我恨透这个字眼!
「小杂种!」,人们警告说她不是好东西
我两边都受到排斥,从我出生那一天起
我们从未定居下来,在城镇之间来来去去
因为不受欢迎,就不可能久留当地
其它的孩子们老是嘲笑我
"给她插上一根羽毛,她是却洛奇人"
我们始终不被接纳,让我深以为耻
十九岁时我离开了父母,告诉我这是谁的错?
从那时候起,我开始过着送往迎来的日子
但我始终摆脱不了我的宿命