英语巴士网

Shanghai breezes 上海微风

分类: 英文歌曲 

Shanghai breezesJohn Denver

It's funny how you sound as if you're right next door
When you're really half a world away
I just can't seem to find the words I'm looking for
To say the things that I want to say
I can't remember when I felt so close to you
It's almost more than I can bear
And though I seem a half a million miles from you
You are in my heart and living there

*And the moon and the stars are the same ones you see
It's the same old sun up in the sky
And your voice in my ear is like heaven to me
Like the breezes here in old Shanghai

There are lovers who walk hand in hand in the park
And lovers who walk all alone
There are lovers who lie unafraid in the dark
And lovers who long for home
Oh, I couldn't leave you even if I wanted to
You're in my dreams and always near
And especially when I sing the songs I wrote for you
You are in my heart and living there (*)

Shanghai breezes cool and clearing evening's sweet caress
Shanghai breezes soft and gentle
Remind me of your tenderness

And the moon and the stars are the same ones you see
It's the same old sun up in the sky
And your love in my life is like heaven to me
Like the breezes here in old Shanghai

Just like the breezes here in old Shanghai

上海微风 约翰丹佛

真有趣,你的声音听起来就像在隔壁而已
实际上,你却在半个世界以外那么远
我一时找不到适当的字眼
来表达心中想说的话
我感觉离你如此的近
却让我几乎无法承受
虽然我离你有五千哩远
你却依然在我心中

这儿的月亮和星星,都和你在那边看到的一样
天上挂的是同一个老太阳
你的声音在我耳里,听起来就像天籁一样
如同这古老的上海的微风

公园里情侣们手牵着手散步
也有形单影只的恋人
有些情侣毫不畏惧的躺在黑暗中
有些情侣赶着要回家
噢!我就是无法离开你
你永远都在我梦中,仿佛就在身旁
特别是当我唱起为你所写的歌
你总是在我心中

上海微风沁凉清新,像黄昏甜美的爱抚
上海微风温和怡人
使我想起了你的温柔

这儿的月亮和星星,都和你在那边看到的一样
天上挂的是同一个老太阳
你的爱在我生命中,使我如置身天堂
就像这古老的上海的微风

就像这古老的上海的微风

 美国乡村音乐巨星约翰丹佛写过多首经典名曲,其中有多首情歌均是为其妻子安妮而写。如 Annie's song等。
 由于中共当局一向视西方的摇滚乐为毒蛇猛兽,只有乡村音乐可以放行入关,约翰丹佛因而成了第一位到中国大陆开演唱会的美国歌星。这首「上海微风」便是约翰丹佛到上海献唱,于当地参观之后有感而发所写下的。从歌词看来,很明显的这也是一首献给妻子的歌。

猜你喜欢

推荐栏目