The windmills of your mind 心中的风车-from电影"天罗地网"
The windmills of your mind
Dusty Springfield
Round like a circle in a spiral
Like a wheel within a wheel
Never ending on beginning on an ever-spinning reel
Like a snowball down a mountain or a carnival balloon
Like a carousel that's turning running rings around the moon
Like a clock whose hands are sweeping past the minutes on its face
And the world is like an apple spinning silently in space
Like the circles that you find in the windmills of your mind
Like a tunnel that you follow to a tunnel of its own
Down a hollow to a cavern where the sun has never shone
Like a door that keeps revolving in a half-forgotten dream
Like the ripples from a pebble someone tosses in a stream
Like a clock whose hands are sweeping past the minutes on its face
And the world is like an apple spinning silently in space
Like the circles that you find in the windmills of your mind
Keys that jingle in your pocket
Words that jangle in your head
Why did summer go so quickly ?
Was it something that I said ?
Lovers walk along a shore
And leave their footprints in the sand
Was the sound of distant drumming
Just the fingers of your hand ?
Pictures hanging in a hallway
Or the fragment of a song
Half-remembered names and faces
But to whom do they belong ?
When you knew that it was over
Were you suddenly aware
That the autumn leaves were turning
To the color of her hair ?
Like a circle in a spiral
Like a wheel within a wheel
Never ending or beginning on an ever-spinning reel
As the images unwind
Like the circles that you find in the windmills of your mind
心中的风车
达丝提史宾菲尔
像螺旋纹中的圆圈旋转着
环环相连
转个不停的轮轴没有开始或结束
像滚下山坡的雪球或节庆汽球
像对着月球绕圈狂欢作乐
像时钟的指针走过钟面上的刻度
世界像颗苹果,在太空中无声的旋转
像你在心中的风车找到的圆圈
就像你随着隧道进入另一个隧道
就像从一个空洞进入阳光照不到的洞穴
像一扇门,在几被遗忘的梦境里不停的旋转
像有人丢小石子到溪流里形成的涟漪
像时钟的指针走过钟面上的刻度
世界像颗苹果,在太空中无声的旋转
像你在心中的风车找到的圆圈
钥匙在你口袋里叮当作响
话语在你脑海里喧哗着
夏天为何走得如此匆促?
那可是我说过的话?
恋人们在海边漫步
在沙滩上留下了足迹
那遥远的鼓声
是否来自你的手指?
陈列在长廊里的画作
或一首歌的片段
那些印象已模糊的名字与容颜
它们究竟属于谁?
当你明白一切已结束
你是否遽然惊觉
秋叶正逐渐变色
变成了她头发的颜色
像螺旋纹中的圆圈旋转
环环相连
转个不停的轮轴没有开始或结束
像不变形的画面
像你在心中的风车找到的圆圈