Sitting down here 我坐在这里
Lyrics
Sitting down here by Lene Marlin
I'm sitting down here
But hey you can't see me…
Your words cut rather deeply
They're just some other lies
I'm hiding from a distance
I've got to pay the price
Defending all against it
I really don't know why
You're obsessed with all my secrets
You always make me cry
You seem to wanna hurt me
No matter what I do
I'm telling just a couple
But somehow it gets to you
But I've learned how to get revenge
And I swear you'll experience that some day
I'm sitting down here
But hey you can't see me
Kinda invisible
You don't sense my stay
Not really hiding, not like a shadow
Just thought I would join you for one day
I'm sitting down here
But hey you can't see me
I'm not trying to avoid you
Just don't wanna hear your voice
When you call me up so often
I don't really have a choice
You're talking like you know me
And wanna be my friend
But that's really too late now
I won't try it once again
You may think that I'm a loser
That I don't really care
You may think that it's all forgotten
But you should be aware
Cause I've learned to get revenge
And I swear you'll experience that some day
I'm sitting down here
But hey you can't see me
Kinda invisible
You don't sense my stay
Not really hiding, not like a shadow
Just thought I would join you for one day
I'm sitting down here
But hey you can't see me
Kinda invisible
You don't sense my stay
Not really hiding, not like a shadow
Just thought I would join you for one day
You seem to wanna hurt me
No matter what I do
I'm telling just a couple
But somehow it gets to you
But I've learned how to get revenge
And I swear you'll experience that some day
I'm sitting down here
But hey you can't see me
Kinda invisible
You don't sense my stay
Not really hiding, not like a shadow
Just thought I would join you for one day
Words and phrases
1. Your words cut rather deeply : “你的话真得很伤人”。
Cut原意指“切、割、砍”,此处引申为“你的话令我‘心如刀割’”。
2. They're just some other lies :“这只不过又是谎言。”
口语中,我们可注意短语some other的用法,比如,拒绝见面的推托之辞“We can meet some other time.”(我们改天再见吧。)
3. a couple: 这里可不是指一对夫妇,而是“几个人”
4. But somehow it gets to you: 这句话有两种理解:“但不知怎么着你还是知道了(这些秘密)”;“但不知怎么着却惹了你”
由于前句说“我真不知为什么,你总想知道我所有的秘密”,所以此处可理解为“你还是探到了我告诉给朋友的秘密”。不过,若这样,it在此应指代“secrets”,似乎不妥。
短语get to sb.在口语中常用来形容“惹怒某人,影响某人”,如Her constant nagging is beginning to get to him.(她不停地唠叨,惹得她生气起来。)在歌中,it可理解为“告诉朋友秘密这件事”,由此,“但不知怎么着却惹了你”更符合歌者的原意。
4. And I swear you'll experience that some day : “我发誓总有一天你会尝到同样的滋味。”
5. kinda: kind of的缩略形式,在前几首歌里如“Any man of mine”,我们已见过类似的表达。
6. You may think that it's all forgotten: “也许你想当什么事都没有发生过”
这句话日常生活中肯定用得到,尤其当男孩子认错不彻底时,女友十有八九会这么说。