英语巴士网

以鼻子偿付

分类: 趣味英语 

我 国 古 时 有 所 谓 劓 刑 , 受 刑 者 会 给 割 去 鼻 子 , 例 如 明 朝 燕 王 朱 棣 造 反 , 推 翻 了 惠 帝 取 得 江 山 , 效 忠 惠 帝 的 兵 部 尚 书 铁 铉 就 先 受 劓 刑 然 后 处 死 。 英 国 人 会 说 : Tieh Hsuan had to pay through the nose for staying loyal to his emperor( 铁 铉 由 于 对 皇 帝 尽 忠 , 付 出 了 很 大 代 价 ) 。

Pay through the nose直 译 是 “ 以 鼻 子 偿 付 ” , 为 甚 么 却 有 “ 付 出 很 大 代 价 ” 或 “ 给 人 家 敲 竹 杠 ” 的 意 思 呢 ? 这 有 几 个 解 释 , 其 中 一 个 就 是 : 九 世 纪 的 时 候 , 丹 麦 人 在 他 们 征 服 了 爱 尔 兰 征 收 重 税 , 凡 是 不 能 完 税 的 都 要 受 劓 刑 。 那 些 受 刑 的 人 , 可 以 说 是 “ 以 鼻 子 纳 税 ” 了 。

也 有 人 说 , 给 人 家 敲 竹 杠 , 和 流 鼻 血 一 样 痛 苦 , pay through the nose是 比 喻 “ 大 出 血 ” , 这 似 乎 也 言 之 成 理 。

在 消 费 者 缺 乏 保 障 的 社 会 里 , pay through the nose这 个 成 语 是 很 常 用 的 , 例 如 :

To get a ticket for the opera, he had to pay through the nose.( 他 得 花 很 多 钱 才 买 到 一 张 那 出 歌 剧 的 入 场 券 。 )

猜你喜欢

推荐栏目