从灰烬之中飞起
分类: 趣味英语
我 国 的 凤 凰 , 现 在 一 般 人 都 译 做 phoenix。 其 实 , phoenix(不 死 鸟 )和 凤 凰 不 同 , 只 是 人 们 喜 欢 张 冠 李 戴 罢 了 。
凤 凰 是 中 国 特 产 , 象 征 吉 祥 。 《山 海 经 . 南 山 经 》说 ∶ “丹 穴 之 山 … … 有 鸟 焉 , 其 状 如 鸡 , 五 采 而 文 , 名 曰 凤 凰 , 首 文 曰 德 , 翼 文 曰 顺 , 背 文 曰 义 , 膺 (胸 )文 曰 仁 , 腹 文 曰 信 。 是 鸟 也 , 饮 食 自 然 , 自 歌 自 舞 , 见 则 天 下 安 宁 。 ”雄 的 叫 做 凤 , 雌 的 叫 做 凰 。
Phoenix则 是 埃 及 特 产 , 象 征 永 生 。 据 说 , 这 种 鸟 形 状 如 鹰 , 长 有 火 红 色 和 金 黄 色 羽 , 没 有 配 偶 , 每 五 百 年 会 自 筑 香 木 巢 、 自 唱 挽 歌 , 然 后 自 焚 , 在 火 里 会 重 获 新 生 。 英 文 成 语 rise from the ashes like a phoenix(像 不 死 鸟 一 样 从 灰 烬 之 中 飞 起 来 )就 是 “复 活 ”的 意 思 , 往 往 略 作 rise from the ashes,例 如 ∶ From the ashes of bankruptcy, he is rising like a phoenix(他 经 历 了 破 产 的 厄 运 , 又 一 次 振 兴 起 来 了 )。
凤 凰 不 会 火 浴 , 火 浴 的 不 是 凤 凰 。 这 是 我 们 必 须 弄 清 楚 的 。