英语巴士网

中流换马

分类: 趣味英语 

春 秋 时 , 郑 国 大 夫 子 皮 请 子 产 主 政 。 子 产 执 政 一 年 , 百 姓 怨 谤 , 都 说 “孰 (谁 )杀 子 产 , 吾 其 与 (亲 附 )之 ”。 可 是 , 子 皮 没 有 因 此 撤 换 子 产 ; 又 过 了 两 年 , 人 们 尝 到 了 新 政 的 好 处 , 就 改 口 歌 颂 子 产 了 ∶ “子 产 而 (假 如 )死 , 谁 其 嗣 之 (谁 可 接 替 他 啊 )?”

外 国 也 有 类 似 的 故 事 ∶ 一 八 六 四 年 , 林 肯 竞 选 连 任 美 国 总 统 , 不 少 人 对 他 处 理 南 北 战 争 的 手 法 不 满 意 , 希 望 更 换 总 统 。 当 时 战 火 未 熄 , 林 肯 于 是 在 竞 选 讲 词 里 强 调 , 国 事 危 急 期 间 , 更 换 国 家 领 导 人 就 像 中 流 换 马 (swap/change horses in midstream)一 样 , 是 不 智 的 。 这 话 显 然 没 有 错 。 林 肯 终 成 为 历 来 最 受 美 国 人 尊 敬 的 总 统 了 。

现 在 , 人 们 常 用 swap/change horses in midstream这 成 语 来 说 “中 途 改 变 策 略 ”或 “临 阵 换 将 ”, 例 如 ∶ Although Mr Ho might be a better leader,I don't think we should change horses in midstream(何 先 生 做 领 袖 或 者 会 好 一 点 , 不 过 , 我 不 赞 成 临 阵 换 将 )。

猜你喜欢

推荐栏目