英语巴士网

半边没入了海面

分类: 趣味英语 

宋 朝 词 人 辛 弃 疾 有 一 首 《西 江 月 》写 自 己 的 醉 态 ∶ “昨 夜 松 边 醉 倒 , 问 松 我 醉 何 如 ?只 疑 松 动 要 来 扶 , 以 手 推 松 曰 ∶ 去 !”醉 成 这 个 样 子 , 用 英 文 来 说 就 是 half-seas over了 。

英 国 人 是 一 个 爱 航 海 的 民 族 , 英 文 成 语 自 然 不 少 都 和 航 海 有 关 , half-seas over是 其 中 之 一 。 这 成 语 直 译 即 “半 边 没 入 了 海 面 ”。 从 前 , 海 上 交 通 多 数 靠 帆 船 ∶ 帆 船 遇 上 风 暴 , 难 免 东 倒 西 歪 , 有 时 甚 么 歪 得 似 乎 横 躺 下 来 , “半 边 甲 板 都 没 入 了 海 面 ”。 一 个 走 起 路 来 西 歪 东 倒 的 醉 汉 , 正 像 这 样 一 艘 在 怒 海 里 颠 簸 的 帆 船 , 所 以 , 人 们 就 用 half-seas over来 说 醉 得 跌 跌 撞 撞 、 只 是 还 未 到 烂 醉 如 泥 地 步 的 人 , 例 如 ∶ Tom is half-seas over. Don't let him drive. (汤 姆 已 经 半 醉 了 , 不 要 让 他 开 车 。 )

猜你喜欢

推荐栏目