英语巴士网

炒鱿鱼 give sb.the hook

分类: 趣味英语 

一百年以前,电影和电视还没有成为美国人生活的一个重要部份。然而,那个时候,美国各地都有戏院,演出那些比较轻松的节目,像唱歌,跳舞和滑稽等。有的时候,这些戏院还会让一些业余的演员在晚上客串演出,让他们有机会试试自己的才能。

可惜的是,这些非专业的艺术家大多数水平都很低。当观众感到很不满意的时候,他们就会喝倒彩,甚至往抬上扔鸡蛋和西红柿。在这种情况下,舞台经理就会用一个长长的钩子伸到台上急忙把那个观众不喜欢的演员拉下台。

这就是今天的习惯用语。To give someone the hook. 从字面上来解释,to give someone the hook就是把钩子给某个人。

然而在用做俗语的时候它的意思就是:很突然地解雇某人。

下面是一个公司的雇员在说办公室里的秘书。

Our new secretary didn't last long. She always came to work late and left early, and she didn't learn to use the word processor. So after six weeks the boss had to give her the hook.

这位公司雇员说:我们的秘书没有干多久。她总是迟到早退,而且还不学着用电脑。所以,她干了六个星期后,老板不得不解雇了她。

电脑现在在美国是各行各业都不能缺少的工具,从办公室的秘书一直到最高级的科学家,每个人都得懂得怎么用电脑。美国的电脑发展很快,过不了多久又有新的功能和型号出现,因此许多人老有跟不上的感觉。

有的人说,有一个好的上司是莫大的幸福。下面的例句就显示出一个好的领导是怎么对待下级的。这是一个研究所的主任在说一名研究员。

Ron has been an excellent researcher since he joined this institute ten years ago. He has published a number of papers that are considered very valuable. I'm not going to give him the hook just because he made a minor mistake.

他说:罗恩十年前来到这个研究所工作以来一直是一个非常出色的研究员。他发表了好几份被认为非常有价值的论文。我不会因为他犯了一个小错误就解雇他。

猜你喜欢

推荐栏目