大学生社团“进化论”
爱思英语编者按:高校社团为学生们的生活增光添彩。随着社团文化的日趋成熟,传统社团正在积极“变脸”,寻求突破;而许多新型社团更是满足了学生的各种需求。
Club diversity on rise
大学生社团“进化论”
A few months ago, Yu Jianming was no different from other boys who spend most of their spare time playing sports. But now, the 18-year-old civil engineering major plays with paper, making cute animals and beautiful flowers. It’s all thanks to the club he participates in – the origami club of Chongqing University.
就在几个月前,余建明(音译)还和其他男生一样将大部分课余时间都花在体育运动上。但现在,这位土木工程专业的18岁男生玩起了折纸,在他手上纸张化身为可爱的动物以及美丽的花朵。而这一切都要归功于他所属的社团——重庆大学折纸社。
Speaking of campus clubs, people usually think of conventional ones like roller-skating, cosplay or music clubs. But now, society and club culture is seeing more diversity, with students’ interests covering a wide spectrum.
说到校园社团,人们往往想到的是轮滑、动漫或音乐这类的传统社团。但现在,随着学生兴趣范围日渐广泛,社团文化也变得越发多元化。
Yu joined the club a month ago after he saw a gigantic paper elephant on display at the society and club recruiting fair. “It was made by the club chairman, who’s my age,” says Yu. “His work aroused my interest in origami.”
一个月前,余建明参加社团纳新活动时看到一个巨型折纸大象,之后便加入了该社团。“折纸大象就是出自该社团主席之手,他和我一样大,”余建明说,“他的作品唤起了我对折纸的兴趣”
According to Yu, the club was formed by a group of students who love the art of origami. “Though I’ve never tried origami before, I’m impressed by their passion for it and I want to learn it myself,” he says.
余建明说,该社团由一群大学生折纸爱好者组成。他说:“尽管之前我从未尝试过折纸,但我被他们的那份热情所打动,也想学一下。”
Functional clubs
功能性社团
Other than treating societies and clubs as a way of recreation, some students now use them to broaden their horizons, help their studies, and prepare for a future career. Some societies and clubs like this include extra tuition clubs, straight-A student clubs, and start-up business clubs.
一些学生不仅把社团当做一种娱乐休闲方式,更利用它们来开阔眼界、巩固课业、为未来事业打下基础。类似的社团还包括:课外大讲堂、学霸抱团社、创业协会等。
Cui Ye, 19, is the co-founder of the straight-A student club at Beihang University. The economics major student wanted to improve her academic performance, so she set up the study club together with her friends.
19岁的崔烨是北航“学霸抱团社”的创始人之一。她攻读经济学专业,为了提高自己的学习成绩,便和朋友们一同创立了这个学霸社团。
“The club has attracted dozens of students. We urge each other to study hard and initiate self-study activities after class,” says Cui. “I think the club has made studying less boring and difficult.”
“我们的社团吸引了许多学生加入。我们相互督促学习,并发起课外自习活动,”崔烨说,“我认为社团让学习变得不再那么无聊和困难了。”
Strict management
管理严格
With more and more students participating in societies and clubs, a stricter management style has emerged.
随着社团成员人数的增加,随之而来的是更加严格的管理制度。
Leyuanzhifei, a cosplay club at Jilin Animation Institute, is one of the pioneers.
吉林动画学院乐园之扉动漫真人秀社团便是先行者之一。
According to Cui Xinyu, the chairwoman of the club, Leyuanzhifei operates as a studio rather than a club. “I joined the club three years ago when it was still operating as a club. But in the past two years the club has grown dramatically, both in scale and reputation. So we decided to set strict rules to maintain this momentum,” says Cui, the 22-year-old art and design major student.
该社团主席崔心雨(音译)表示,就运作模式而言,乐园之扉更像一个工作室而并非社团。艺术设计专业、22岁的崔心雨说:“三年前我加入了这个社团,那时它还是社团式运作模式。但在过去两年中,乐园之扉在规模和名望上都取得了飞跃式的发展。为保持这一势头,我们决定制定一套严格的管理制度。”
Now, members of the club cannot perform under the name of Leyuanzhifei unless they get permission from the club first. Also, members are not allowed to post photos of the club’s performances without approval. “Such mechanisms ensure the integrity and reputation of our club,” says Cui.
现在,如果没有得到社团许可,成员们不能以乐园之扉的名义从事演出活动。同时,成员们也不能在未经许可的情况下发布社团演出照。崔心雨说:“这样的管理机制可以保证我们社团的诚信和声望。”