这个表达源于广播术语,意思是两人或多人观点相投、合得来。其中单词 wavelength 指电台播送节目时使用的波段或频道,人们只有处于同一波段才能通讯、联络。例句Finally I think we're on the same wavelength and we should be abl...
当电线的端口插错时,其所在的系统就无法正常运行。习语 to get your wires crossed 把你的电线交叉混在一起”的意思是人们对同一件事有不同的理解,即产生了误会、误解。例句We must have got our wires crossed. I'm sure ...
非正式表达 dressed to the nines 或 dressed up to the nines 用来形容人穿着非常时髦,它可以指某个人在正式或休闲场合衣冠楚楚的样子。这个表达也常被用来形容某人为出席特殊场合或活动而打扮得十分考究。例句Everyone gets dressed up to ...
A dozen 一打,是十二的意思。如果某人talks nineteen to the dozen 从十九说到十二”,这个表达的实际意思是说话语速很快。就好比在说十二个词的时间内说了十九个词,让听的人不知所云。例句Sorry, when I'm nervous I talk ni...
当事物、景象让你叹为观止,震撼不已时,则可以用非正式表达knock your socks off 把袜子都给震下来了”来形容这种感受。例句If you can get to the summit at sunrise, the view will knock your socks off...
非正式表达 work your socks off 拼命地干活,连袜子都掉了”被用来形容为达成目标而十分勤奋、努力地做某事。例句I worked my socks off at university and graduated with a great degree.If you wan...
通常情况下,人们会在非正式场合使用这个表达来提醒他人提高工作质量,加强表现或改进某种做法。例句If you want to get good grades you need to pull your socks up. At this rate you might not graduate.He...
表达 armed to the teeth 连牙齿都戴上盔甲了”的实际意思是为了做某件事情做好了充分、全面的准备,也就是我们中文里说的全副武装”。例句The bank robbers were armed to the teeth with guns, knives and ...
当我们说一个人under someone's thumb 在某人的大拇指之下”时,实际含义是形容一个人被另一个人控制了,听从另一个人的指挥。例句Don't worry about him. He's under my thumb and will do whate...
虽然有些人利用鸡蛋护肤美容,但没人希望被外人看到脸上流着鸡蛋的样子。成语have egg on your face 脸上有鸡蛋”的实际含义是形容一个人处在尴尬、狼狈不堪的情况中。我们也可以说 be left with egg on your face,意思是一样的。注意这两个表达都是非正...