有江苏第一路”之称的沪宁高速公路作为沟通长江三角洲地区交通的黄金通道,大大地加速了该地区的人流、物流和信息流通,促进了沿线城市和乡镇的经济社会发展。自1996年建成通车以来,沪宁高速的运营时间已经有整整十年,然而,沪宁高速沿线的双语指示牌的英文译文仍存在严重问题,上面的各类指示性和警示性...
目前,我国的高速公路”越来越多,等级也越来越高,为国人的出行提供了很大的便捷,提升了人们的生活质量。也许因为是高等级公路的缘故,这些高速公路上几乎都有配备了英语译文的标识文字(公示语),其中,高速公路”被几乎被清一色地翻译成了expressway,如沪宁高速公路采用的英语译文...
八卦 trigram阴、阳 yin, yang道 Dao(cf. logo)江湖(世界) the jianghu World (the traits’ world)道 Daoism(Taoism)上火 excessive internal heat儒学 Confucianism红学(《红...
冰茶 :Iced Tea冰红(绿)茶 :Iced Black Tea / Iced Green Tea冰奶茶 :Iced Milk Tea港式奶茶 :Hot Tea, HK Style巧克力奶茶 :Chocolate Milk Tea冰巧克力奶茶 :Iced Chocolate Milk Tea草莓...
笔者前期进行的南京市公示语翻译错误调查研究主要以分门别类的方式进行,即按照不同范围对大量错误进行了归纳分析和总结。在此之后,笔者又陆陆续续发现了不少新的公示语译文错误,其中江苏省文明单位”就是这样一个来自街头巷尾的例证,其译文Civilized Unit in Jiangsu Provi...
中国国家旅游局驻多伦多办事处前不久在加拿大英文大报《环球邮报》刊登整版广告,征集中国旅游形象广告语,要求参加者以不超过6个单词的精炼、上口的英文短语描述中国旅游形象,中选者将获得北京5日游”的大奖。广告刊登后,加拿大社会各界反响热烈。在短短两周时间里,办事处共收到从加拿大各省地市乃至美国...
Reader question: In this sentence – Oil is not the only commodity on a tear – what does "on a tear" mean?My comments:That senten...
Usingeffective questioning 问一些有建设性的问题 问一些有建设性的问题是成功协商议题的基石。这是给了双方一个机会来表明双方各自在关键议题上的态度,例如目标及期望。多问一些开放式的问题将可以尽早给予彼此阐 述观点的机会。例如,你可以这样问"What are you ...
随着北京2008年奥运会的临近,我国有关城市对公共场所的公示语(英文标识)翻译存在的错误开始重视起来,其目的显然是希望将一个良好的形象展现在世界面前。在南京市街头巷尾随处可见的公示语翻译错误中,店名店招也是一个主要方面,比如说在该市中山北路上的军人俱乐部院内的一家商店的店招叫做名师云锦”...
近期翻看英文刊物,Loong这个单词总是频繁映入我们的眼帘。Loong是什么?翻开字典,却难觅其踪,不禁让人挠头。Loong这个单词是我们国内英语学家们在近些年来一直倡导的中国龙”的新英文写法。但是多少年来都在使用的dragon为什么不能代表我们的中国龙”呢?这还要从东西方对...