本杰明接到雪莉的电话,匆匆赶来家电商场,最终雪莉买了那款她钟情的微波炉了吗? Listen Read Learn Benjamin: A microwave oven?Shirley: Yes, it's really two-pence colored.Benjamin: Okay, ho...
吃完自助餐,古奇和阿美决定好好休息一下,两人聊起了“中国情人节”,这下有人要有麻烦了,究竟怎么回事呢?看了就明白了。 Listen Read Learn Gucci:What's so special today?May: Why?Gucci: Didn't you notice a...
买衣服的学问还真不少,颜色搭配好像就很不简单,这下阿美和古奇要好好“研究”一下了。Listen Read Learn May: I'd like to try this on, please. Where is the fitting room?Salesclerk: This way, p...
周末,爸爸、妈妈、阿美和丹尼尔全家人一起到超市购物。超市的自动存包柜已经满箱,服务台也不能存包,这下该怎么办呢?一起看看吧! Listen Read Learn Salesperson: What else, Ma'am?Shirley: No, thanks. My husband sai...
围绕“冰谷会不会被淹没”的问题,动物们展开了热烈的讨论。然而,Manny的怀疑却招来很多非议,甚至有动物指出他的种族快要灭绝了,Manny感到十分心痛。最终,他亲眼验证了“冰川溶解”的过程,和大家一起踏上了逃亡之旅。(1) Say, buddy, not to cast aspersions on ...
家电商场在进行电器促销,看看雪莉这回又看上了什么了。 Listen Read Learn Sales person: May I be of any assistance?Shirley: I want to have a look at the microwave ovens.Sales pers...
(1) Knock it off, squirt. 嘿,别闹,小鬼。——淘气的小宝宝并不知道刚刚发生了一场恶战,还是在不停地淘气、玩闹。这个短小的句子颇有生活气息,值得我们学习。Come off it也可以表达类似的意思,例:Now, you boys, come off it; haven'...
(1) Who said you kids could torture the sloth? 谁说可以虐待树獭的?——Sid的“夏令营”变成了小动物们欺负他的绝佳场所,仗义的Manny忍不住走过来为Sid打抱不平。Torture常用的意思是“拷问,苦闷,曲解”,如:She suffered the ...
Yes? 什么事? 这个 “Yes?“ 还有什么好讲的?其实它在口语中有一个用法可能很多人不知道,比如说吧,你的好朋友叫你的名字,“Tom?“ 那你要怎么回话呢?没错,最简单的回答方式就是,“Yes?“ (什么事啊?) 当然你也可以说,“What's up?“ 不过我个人就比较偏好 “Yes...
Duh. 废话。 很多人会把 duh 和 bull (or bullshit) 这两个用法给搞混,其实 duh 是翻成废话,而 bull 翻成胡说八道。一般而言,duh 指的是很显而易见的事情,而 bull 指的是完全错误的事情。例如你问一个瑞士人,“Do you like chocolate?“ ...