英语巴士网

英语词汇大全

  • Van Gogh's ear for music: 音盲
    12-06

    Vincent Van Gogh(梵高)是一位天才画家,当然,某种意义上,天才”也意味着不可思议”。因他不可思议的割耳”举止,后世拥有了一句俗语:Van Gogh's ear for music(音盲)。 1988年。法国南部阿尔勒古城。无名小画家梵高对一...

  • Toe the line: 听从命令
    12-06

    Toe the line,踮着脚尖在一条线上走?别误会,它可不是走钢丝呦。它的意思是听从命令、服从纪律、按惯例行事”。 Toe the line最早出现于18世纪。关于line在这个词组中的意思有两种说法。一种是起跑线”的意思,运动员们用脚尖踮着起跑线,等待着发枪施令,这样t...

  • Pigs might fly: 那太不可能了!
    12-06

    汉语里,若觉得某一建议荒诞、离奇或根本不可能实现,我们常常会反讥对方:啊,除非太阳从西边出来!”。英语中,类似的意思可用俚语There's a pig flying by!”(字面意:猪飞了起来)来表达。 很明显,除非发生奇迹,否则笨笨的猪肯定飞不起来,换言之,你所说...

  • Dog and pony show: 商品展示
    12-06

    到超市购物,在超市的一角,往往有商家为做促销现场展示商品性能。在英语中,这种商品演示可用俚语dog-and-pony show”来表示,指为公共关系或推销等目的而安排的盛大表演”。 Dog-and-pony show最早出现于19世纪末期,用来形容马戏表演”。当时...

  • The die is cast: 心意已决!
    12-06

    当年,项羽率楚军解巨鹿之围,为表要与秦军决一死战,曾壮举破釜沉舟。100多年后,在西方,凯撒也以这种义无反顾的决心”率军渡过Rubicon(卢比肯河),引发了罗马内战 不过,凯撒没有破釜沉舟”,而是抛下了一句俗语The die is cast!”(骰子已经掷下,就...

  • Chance one's arm: 冒有备之险
    12-06

    提起冒险”,我们脑海里会立时闪现单词risk”、adventure” 俚语to chance one's arm”也是冒险,不过,拿着手臂去冒险”可是冒的有备之险,其渊源可追溯到一段世仇化干戈为玉帛”的小故事。 据记载,...

  • Over the moon: 欣喜若狂
    12-06

    中秋赏月,不妨向友人讲述几个月亮”词汇。还记得否?早先谈过的blue moon(蓝月亮)指罕见、不常发生的事”,今天的over the moon(在月亮上)则是指欣喜若狂”。 Over the moon源于一首欢快的儿歌:Hey, diddle, diddle/T...

  • Pop one's clogs: 死掉
    12-06

    Pop one's clogs是个俚语,常被英国人使用,指死掉、蹬腿”。 Pop指典当物品”,是古英语的一种用法,clogs指木底鞋”。据说,在英格兰中部和北部地区,clogs(木底鞋)是早期产业工人的工作鞋”。到了换班时间,涌进涌出的工人们拿...

  • A pie in the sky: 空想,空头支票
    12-06

    拎个pie(派)在手中必是可口的美味,不过,若让它飞上天会是什么结果?——你只能两手空空抬头望天,想再享受美味?简直是空想。短语a pie in the sky常用来形容虚幻的美景、渺茫的希望、不能兑现的承诺”。 A pie in the sky”源于...

  • Go pear-shaped: 唉!搞砸了
    12-06

    据说,只要你不是完美的模特,你的身材多少会接近三种水果体形:梨形、苹果形、香蕉形。梨形”(pear-shaped)常用来戏谑肩膀较窄、脂肪多集中于臀部和大腿的女性”。英语中,不完美的梨形体形”可引申为遗憾的懊悔语:唉,完蛋了!唉,搞砸了!” 辞源记载,...

  • 上页
    4514 / 4650页
    下页

    推荐栏目