英语巴士网

热点新闻词:暴跌、僵尸肉等英文怎么说?

分类: 英语词汇 

爱思英语编者按:近来股市暴跌,僵尸肉成为热点话题,那么这些新闻热词的英文版怎么说呢?

热点一: In Arrears拖欠债务

希腊成为了欧盟史上第一个欠债还不上钱的国家。看来不光个人还有国家,花钱都不能太任性啊。咱们快来看看吧~~~

Greece is the first European Union country to fail to repay a loan to the IMF and is now formally in arrears.There are fears that this could put Greece at risk of leaving the euro.

Arrears n. 拖欠; 拖延

They have promised to pay the arrears over the next five years.

他们保证在随后的5年内偿付逾期债款。

拖欠 还有两个词给大家:default;be behind in payment。

热点二: Leap Second闰秒

地球转慢了,全世界多了一秒。童鞋们有木有感受到啊?顺便问一下,大家用这多了的一秒钟干嘛了呢?放下手机,看看世界,哪怕只有一秒钟。虽然我们木有感觉到,问题是如果在这一秒出生,这辈子就不用过生日了。

Leap n. 跳跃,飞跃 vi. 跳 vt. 跳过,跃过

The man threw his arms out as he leapt.

该男子张开双臂,纵身一跳。

The result has been a giant leap in productivity.

其结果是生产力的大幅提高。

接下来我们用一秒想想闰年闰月怎么说吧!

闰年Leap Year,闰月Leap Month,闰日Leap Day~~~

刚好一秒钟,有木有!

热点三: Plunge 暴跌

这一周的中国股市可谓暴跌。这种氛围下该到Plunge出场了。

China stocks plunge Thursday despite favorable policies.

Plunge vi.投入,跳水

Take the opportunity to plunge yourself into your career.

抓住机会投身到事业中去。

I plunge deep into thought.

我陷入深深的思考之中。

热点四: Rarest 最罕见

这个夏天,我国南方多地现暴雨洪水。史称最罕见。

Dubbed the "strongest and rarest" in terms of severity, continuous downpours, rain-triggered floods and landslides battering 20 provinces and regions across the country this year have caused direct economic loss of 35.3 billion yuan and have left at least 108 people dead, claimed Economic Information Daily.

Rarest adj.稀有的;罕见的;珍奇的 Rare的最高级

The rarest is type AB.最稀少的是AB型血.

哎~这天气也是越来越任性了。表面看是暴风雨 Rainstrom = Heavy fall=Torrential Rain。但专家说导致洪水的罪魁祸首—厄尔尼诺现象El Nino Phenomenon。

热点五: Swelter 闷热

这个夏天,全球性天气异常状况频出:西欧异常闷热。我们还是来看看表示热的单词吧~~~
 
Swelter vi. 热的难受,闷热

If you swelter, you are very uncomfortable because the weather is extremely hot.

We were sweltering at the beach.

我们在沙滩上热的难受。

Scorching adj. 酷热的

It was a scorching hot day.

那是一个大热天。

Blazing adj. 炎热的

Quite a few people were eating outside in the blazing sun.

不少人在外面的炎炎烈日下吃饭。

Torrid adj. 灼热的

Torrid weather is extremely hot and dry.

热点六:Call off 取消

受台湾彩色跑爆炸的影响,上海决定取消彩色跑。台湾方面还在调查具体爆炸原因。

Shanghai has called off the color run and other running events that use colorful powders, in the wake of a tragic dust explosion that killed one and injured more than 500 people at a party in Taiwan's New Taipei city, on Saturday. Investigators in Taiwan are still looking into the cause of the blast at a weekend water park party when colored powder sprayed from the stage caught fire. They were focusing on the possibility that a cigarette butt or spark caused the blaze.

Call off除了取消,还有点名的意思。不管逃不逃课的童鞋都要记住这个意思啊。

The teacher began to call off the names on his list.

老师开始按名单点名.

热点七:Operational Error 操作失误

还记得今年年初的台湾复兴航空坠河吗?原因终于公布,竟然是因为操作失误!

The pilot flying a TransAsia Airways ATR mistakenly switched off the plane's only working engine seconds before it crashed in February, killing 43 people, Taiwan's Aviation Safety Council (ASC) said in its latest report on Thursday.

由于碰上不可避免的恶劣天气而不可避免的“牺牲”也就认了,可因为Operational Error。冤不冤啊!哎~~~不说了,说多了全是泪!

热点八: Zombie Meat 僵尸肉

Zombie Meat指冰冻多年销往市场的冻肉,多为来自美国和欧洲国家的走私品,最终流向二三线城市的小餐馆、路边摊. 据媒体报道,海关总署官员近日查扣10万余吨"僵尸肉",即冻鸡翅、冻牛肉等早已过的冷冻肉产品。其中部分肉冷冻超过40年。( 40年前的肉,也算长见识了。)

It is reported that the long-expired frozen meat products are foreign countries' strategic food stocks. Taking advantage of low price, some illegal operators smuggle them into China to make profits.

Zombie n. 僵尸; 无生气的人,麻木迟钝的人

Without sleep you will become a zombie at work.

不睡觉的话,工作起来会变得反应迟钝。

猜你喜欢

推荐栏目