嗤之以鼻的英文
嗤之以鼻的英文:
[Literal Meaning]
sneer/it/with/nose
to sneer through one's nose
[解释]
表示轻蔑,看不起。
[Explanation]
to consider something as worthless
[例子]
他这种不诚实的做法真让人嗤之以鼻。
[Example]
His deed of dishonesty really makes others turn their nose up at him.
[英文等价词]
to turn one's nose up at sb./sth.
To pooh-pooh
嗤之以鼻
They pooh-poohed our scheme for raising money.
他们对我们的筹款方案嗤之以鼻.
She sneered her contempt for his reply.
她对他的回答嗤之以鼻。
His generous offer is not to be sniffed at.
他的慷慨厚意不可嗤之以鼻。
She turned her nose up at my small donation.
她嫌我捐赠微薄而嗤之以鼻.
My roommates sniff at my idea of becoming an artist.
我的室友对我要当艺术家的想法嗤之以鼻。
My roommate sniff at my idea of becoming an artist.
我的室友对我要当艺术家的想法嗤之以鼻。
It's no good turning you nose up at it, you've got to wear school uniform.
你必须穿校服,不要对这种制度嗤之以鼻。
Why would somebody that doesn't give a shit be concerned with that?
为何一个嗤之以鼻的人会关心那事?
Many teenagers just snort at 'abstinence only' messages.
很多青少年对于教导他们“必须节欲”的说辞都嗤之以鼻。