色厉内荏的英文怎么说
色厉内荏的英文:
1.fierce of mien but faint of heart; threatening in manner but cowardly at heart
adj. 凶猛的;狂热的,强烈的;猛烈的,激烈的
The eagle is riding on the fierce wind.
鹰在狂风中翱翔。
The weather is really fierce.
天气确实遭透。
A wolverine is a small fierce mammal.
貂熊是一中小而凶猛的动物。
n. 风采,态度,样子,外表
Personal bearing, appearance, or manner;mien.
气质,风度个人的举止、外表或行为方式;态度
There were moments, Christine thought, when he had the mien of a mischievous elf.
克丽丝汀觉得他有时真象个恶作剧的小妖精。
He was a Vietnam veteran with a haunted mien(James Traub)See Synonyms at bearing
他是个越战老兵,举止总有些惶然(詹姆斯·特劳布)参见
adj. 微弱的,模糊的;敷衍的;晕眩的,虚弱的;软弱的
v. 昏倒,头晕;变得微弱,消失
n. 昏倒
a faint outline; the wan sun cast faint shadows; the faint light of a distant candle; faint colors; a faint hissing sound; a faint aroma.
模糊的轮廓;暗淡的太阳投射下模糊的影子;远处蜡烛的微弱光亮;淡淡的颜色;微弱的咝音;淡淡的清香。
He recovered from a faint.
他从昏晕中苏醒过来。
Leaves tremble in the faint breeze.
他们的嘴唇哆嗦着发出微弱的祈祷声,等待着死神的降临。