付钱不说pay money,那老外都是怎么说的?
分类: 零基础语法
虽然现在电子科技发达,但写信依然是受欢迎的交流方式,古朴真诚。在“要经常电话”“记得微信多联系”兴起前,我们常说的是“记得给我写信啊”。
如果用英文说这句话,一定要避开一个小陷阱,来看下面这两个句子。
Write letters to me.
Write to me.
你觉得哪个说法正确呢?
一字一词对应,第一句话看起来没问题,但在英文中却常常用第二种。
中文里动宾结构的宾语在翻译成英文时常常省略,因为这些英语动词本身已经包含了中文宾语的意思,除非需要强调,否则可以省略,不省略反而与英语习惯不符。除了写信,还有唱歌(用sing,不需要写成sing a song),付钱(用pay,而不是pay money)、读书(用read,不需要写成read books)等。
你还知道哪些类似的词?