请客吃饭必备口语:干杯怎么说?
用Here's to 表示:
1.Here's to your health / success.
为你的健康 / 成功干杯!
2.Here's to our friendship!
为我们的友谊干杯!
3.Here's to Tom for his new job!
为汤姆的新工作干杯!
用health, luck等表示:Good health! Good luck! All the best!
1.Your health, John—May you have a successful time in Manchester!
为了你的健康,约翰,也祝你在曼彻斯特前程似锦!
2.Helen raised her glass. "Good luck to you!" she said.
海伦举起酒杯,说道:“祝你好运!”
主人或主持人邀客人喝酒时,通常用Cheers! Do the honors! 例如:
1.He raised his glass, "I wish you all the best! Cheers!"
他举起酒杯说:“祝你成功,干杯!”
2.Pat, you do the honors and propose the toast.
帕特,你敬酒吧。
在比较随便的场合,通常用还有Happy landing!(美俚,原为空军用语)等。
在陈述句中,英美语通常用toast, round, drink to,drink a toast for / to, propose a toast for 等词表示。例如:
1.Friends, let’s toast——to our president!
朋友们,我给大家敬酒,为我们总统干杯!
2.I now propose a toast to our friendship.
现在,我提议为我们的友谊干杯!