sock可不仅仅是袜子 它还有更地道的口语表达
说到sock,我们自然能想到“袜子”这层含义,其实sock还有“击打,重击”的含义。今天我们就来学习跟sock有关的口语表达。
1. a sock on the jaw
这个口语表达就取自sock“重击”的这一层含义。如果某人惹毛你了,你特别想给他点颜色看看,就可以说:
Give him a sock on the jaw!
给他下巴上来一拳!
或者可以直接使用take a sock at sb.
I feel like taking a sock at him.
我想狠狠揍他一顿。
2. sock it
这个短语起源于美国20世纪六十年代的喜剧Rowan & Martin’s laugh-in, 剧中的意思是“(坏消息)直接告诉我吧”,比如:
Come on! I can take it! Sock it to me!
来!快告诉我吧!我能受得住。
后来就直接使用此短语表达“告诉某人”比如:
A:I have an idea.
我有一个主意。
B:Sock it to me.
快告诉我吧!
后来Sock it to sb.引申为“给某人留下深刻印象,或者让某人大开眼界”,比如:
Come on, lads. Sock it to 'em.
来吧,伙计们,让他们开开眼。
3. sock in
Sock in指的是关闭机场。源于二战期间,当时的机场,尤其军用机场往往靠风向袋(wind sock)来决定这个机场是否关闭。如果天气恶劣,风向袋是吹不起来的。在这种情况下,这个机场只好sock in;所以sock in就是关闭机场,知道天气转好再重新开放的意思。比如:
It is raining hard.I am afraid it will sock in the airport and I won’t be able to fly up to New York for that business meeting.
雨下得很大。我怕机场会关闭;我不能飞到纽约去开会了。
4. put a sock in it
这个表达被用来描述一个很吵闹的人,可以这样理解,这个人很闹,所以他的嘴里被塞袜子,这样就安静下来了。所以put a sock in it表示让某人安静或者别出声。比如:
Put a sock in it! I'm tired of your silly jokes.
别讲了,你那些无聊的笑话我听腻了。
Can't you put a sock in it when I am on the phone?
我打电话的时候你能不能安静一点?
5. work your socks off
想象一下,你拼命的工作,连袜子都掉了。这句口语表达被用来形容为达成目标而十分勤奋、努力地做某事。比如:
I worked my socks off at university and graduated with a great degree.
我上大学时十分努力并且以优良成绩毕业。
She earns a lot of money, but I know she really work her socks off.
她赚了很多钱,但是我知道她真的很努力工作。
6. pull your socks up
这也是跟工作有关的习语,人们会在非正式场合使用这个表达来提醒他人提高工作质量,加强表现或振作起来。比如足球队员在比赛,可一直没有进球,这时候中场休息教练就可以说:
Pull their socks up and get back in the game.
振作起来,继续比赛。
7. knock your socks off
当眼前的景象或事物让你大开眼界,叹为观止可以用knock your socks off,感觉把袜子都给震下来了”。比如:
You gonna love this movie. I promise you it will knock your socks off, honey. It’s the best thing I have seen in a long time.
你一定会喜欢这部电影。我保证它一定会让你震撼不已。这部电影是我好久以来看到的最好的一部电影。
声明:本内容为爱思英语原创,严禁转载。