英语巴士网

《破产姐妹》口语养成之“冷眼相对”

分类: 英语口语 

《破产姐妹》口语养成之“冷眼相对”

1. put one's foot down

【原句】That's it, I am marching over there and putting my foot down with Max.  (S03E15)

【翻译】够了,我要杀过去跟Max谈判。

【场景】Han发现Max迟到了45分钟,他询问Caroline她的去向并且清楚说明不要随便搪塞的解释,Caroline告之Max就在餐厅附近后,眼巴巴地看着员工不来上班,Han准备亲自出马。

【讲解】

march v. 行进;前进;进发;使同行;游行示威。

put one's foot down 坚决反对某人想做的事。

【例句】

After a rest, they marched on.

休息一会儿以后,他们继续前进。

Mother let us go to the party, but when it came to staying overnight, she put her foot down firmly.

母亲允许我们去参加晚会, 但要说到过夜,她可决不答应。

 

2. ice out

【原句】Oh, yeah. I am gonna ice him out. (S03E13)

【翻译】放心吧,我会对他冷眼相待。

【场景】自从Caroline知道烘焙学校里的大厨是有妇之夫后,昔日的旧情想就此了断但又不彻底,因为她一听到帅气的大厨说好话就容易被迷住,这次她准备对大厨冷眼相对。

【讲解】

ice out(在社交场合)使…受冷遇;不理睬,排斥。

cut no ice with sb.对某人没有影响;对某人不起作用。put sth. on ice把某事搁置起来。

【例句】

Distractions, such as TV and computer, cut on ice with the students who are wholly devoted to study.

诸如电视、电脑等分散注意力的事物,对于专注于学习的学生而言却是毫无影响可言。

The deal was put on ice for three months.

该交易被搁置了3个月。

声明:本文系爱思英语原创内容,转载请注明出处。本文翻译仅代表作者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

猜你喜欢

推荐栏目