原来追星的英语不是run after a star!
中文里的“追星”在英语里难道是“run after”吗?当然不是咯。
run after的主要意思有两个,第一是“追赶”,有句谚语就是:
If you run after two hares, you will catch neither.
同时追两兔,全都抓不住。
第二个意思是“追求”,比如:
She runs after every good-looking man she meets.
凡是漂亮的男子,她见一个追一个。
1、“追星”的英语怎么说?
“追星”指的是粉丝对明星的崇拜行为。所以,我们可以用表示“崇拜“的英语来翻译”追星“。
①adore a star
adore是个及物动词,意思是“爱慕;崇拜;很喜欢”,看一下常用搭配:
adore a famous scientist 崇拜一位著名的科学家
adore blindly 盲目崇拜
adore faithfully 虔诚地崇拜
adore passionately 热情地崇拜
adore simply 就是崇拜
adore...as 把…当作…崇拜
adore...for 因…崇拜…
adore...with true devotion 虔诚地崇拜
②idolize a star
idolize来源于偶像idol,意思是“把 ... 当偶像崇拜; 极度爱慕”。
③worship a star
worship也是及物动词,表示“崇拜;爱慕”。
常见搭配有:
worship the ground 拜倒在…的脚下
worship a movie star 崇拜影星
worship blindly 盲目地崇拜
worship passionately 热情地崇拜
worship as 把…崇拜为…
④dote on 溺爱,宠爱;过分喜爱
It seems quite natural for fans to support and dote on their idols.
粉丝支持热爱偶像似乎是很自然的事。
2、各种粉丝类型用英语怎么说?
迷妹 fangirl/fanboy
脑残粉 die-hard/groupie/zealot/fanatic
私生饭 barbaric fans
微博粉丝 Weibo follower
黑粉 anti-fans
粉圈 fandom
3、本命和墙头是什么?
通常本命指的是第一个喜欢上的角色或明星(the first character or star you like),这属于ACGN用语。
ACGN的意思是:动画(Anime)、漫画(Comic)、游戏(Game)和小说(Novel)。
墙头就是:除了固定(permanent,long-term)喜欢的偶像(idol)之外,暂时性(temporary)喜欢的艺人。
可爱的豆瓣网友是这么总结的:
本命不喜欢跟别人提起,但是花钱花的最多,一切优先。没底线,超额也觉得幸福。
墙头逢人就安利,大多数白嫖,真心喜欢就随便花花,有底线,超额会心疼。
果然很有才了。你的本命和墙头又是谁呢?