分道扬镳的英文怎么说
分道扬镳的英文:
[Literal Meaning]
separate/path/ride a horse
to separate and go different ways
[解释]
目标不同,各走各的路或各干各的事。
[Explanation]
Each goes his own way.
[例子]
因为我们的志向不同,所以分道扬镳是最好的解决办法。
[Example]
For our different goals, separation is the best solution.
Because of the disagreement of our views, we could not but part company .
由于意见上的不统一,我们只好分道扬镳了。
Then, Sir Orlando, in another long speech, laid bare his bosom to the chief whom he was leaving…
然后,奥兰多爵士又说了大篇话,向即将分道扬镳的首领袒露了心扉…
OF LIGHTS AND OF SHADOWS: THE PARTING OF WORLDS
光明与黑暗:分道扬镳
The two parties are drawing apart
两党开始分道扬镳。
The two partners split after a quarrel.
这两个合伙人吵了一架之后分道扬镳了。
He soon abandoned its practice and went to New York to embark on a literary career
于是他很快就与这一行当分道扬镳,到纽约开始了笔墨生涯。
The message of Jesus wasn’t all that big. But a lot of the Indians were turned off and ended up with no religion
耶稣的圣谕,并不都是高深莫测的,不过,许许多多的印第安人与基督教分道扬镳,最后什么宗教也不信。
Until their paths diverged lennon and McCartney wrote many hits together
伦农和麦卡特尼在分道扬镳之前一同写过许多成功之作.