中式英语错误纠正(73):口误
口误 Hit the Bed
True story 真实故事
One time l was talking to a Chinese friend on the phone and asked him if he wanted to come out and go to a movie. He was tired and told me that it was time to "hit the bed". He was tryng to use an idiomatic expression. "Hit the hay" means "go to bed" but unfortu-nately his choice of words literally meant“打床”.
一次,我在电话里和一位中国朋友聊天,问他愿不愿意出来看场电影。他很累了,告诉我该“hit the bed(打床)”了,他本想用俚语“hit the hay”来表达上床睡觉的意思,但不幸的是,他选择的词字面意思是“打床”。
知识扩展
如何使用“hit"?
fake a look at the following idiomatic expressions in which you can use the word "hit" which in these examples basically means "to do".
hit the books - study半习
hit the road - depart启程,出发
hit the gym - workout健身,运动
hit the hay - go to bed上床睡觉
hit the fan -a situation reaches a bad point惹出麻烦
与“睡觉”有关的词汇:
Here are some other more common ways associated with "sleeping".
snooze v.打盹儿,瞌睡
siesta n.午睡
sleepwalk v.梦游
night owl n.熬夜的人,深夜不睡的人
rest v.休息
snore v.打鼾 n.鼾声
oversleep v.睡过头
early bird 早起者,早到者