中式英语错误纠正(111):顾客是上帝
分析
This sentence is problematic firstly because of the grammar, but more impor-tantly because of the word"aroused", which in English often has sexual connota-tions. The sentence, therefore, sounds like the store management wants to seduce the customer, meaning something like“保证你的满意,(我们)会勾引您”.
首先,这句话从语法上看就有问题,但是更严重的错误出在单词“aroused”上,它在英语中多指“勾引”。因此,这句话像是暗示了商场意图去“勾引”顾客—“保证您的满意,(我们)会勾引您”。
知识扩展
Here is a list of better slogans that you are more likely to see in a Western store, that show a commitment to the customer.
这些标语在西方的商场中经常出现,它们展示了商家对顾客的承诺。
The customer is always right.顾客永远是对的。
The customer comes first.顾客第一。
The customer is God.顾客是上帝。
We aim to please.我们的目标是为了取悦。
Passionate about customer care.真诚关心客户。
Good is never good enough when it comes to the customer.对客户来说只有绝对好。