囧研究:经典名著简化成几条短信?这画风!
Pride and Prejudice -- Jane Austen
《傲慢与偏见》——简奥斯汀
达西先生:你相貌平平,身无长物
达西先生:你的家里人也难上台面。
达西先生:尽管你的缺点显而易见,你愿意嫁给我么?
女主:(没有回复,猜想女主心里有一万只草泥马奔腾而过)
达西先生:能告诉我哪里说错什么了么?
Odyssey -- Homer
《奥德赛》——荷马
奥德修斯:佩内洛普,我还活着,我就要回家了
佩内洛普:谢天谢地!
佩内洛普:二十年来我都不愿接纳他人为夫,因为我就知道你会回来找我。
奥德修斯:我骗了你,其实我出轨其他女神。
佩内洛普:什么?
奥德修斯:我的意思是
奥德修斯:我也思念你
奥德修斯:自动更正
Romeo and Juliet -- Shakespeare
《罗密欧与茱莉亚》——莎士比亚
罗密欧:朱丽叶,你想要和我一起出去么?
朱丽叶:可是我们的家里人都彼此不喜欢。
罗密欧:那就是说你不愿意?
朱丽叶:额
朱丽叶:也是可能吧
The Great Gatsby -- Fitzgerald
《了不起的挑战》——菲茨杰拉德
盖茨比:黛西
盖茨比:我爱你
黛西:可是我已经结婚了
盖茨比:听起来确实是个问题。
Hamlet -- Shakespeare
《哈姆雷特》——莎士比亚
哈姆雷特:”欧~奥菲利亚~
哈姆雷特:我想要
哈姆雷特:感受你的温柔~
奥菲利亚:哈姆雷特(表情:亲亲)
哈姆雷特:当我没说,我现在决定我讨厌女人了。
Wuthering Heights -- Emily Bronte
《呼啸山庄》——艾米丽·勃朗特
希斯克利夫:成为我的专属,
希斯克利夫:要不然就
女主:要不然就啥?(表情:俏皮)
希斯克利夫:等我们的原配都死了,强迫我们各自的孩子结婚,作为我长久以来复仇计划的一部分,让我重获对画眉山庄的控制。
女主:希斯克列夫,你在说什么鬼话!
Harry Potter -- J.K. Rowling
《哈利波特》——J K 罗琳
斯内普:莉莉,很早以前我就像告诉你,我爱你
斯内普:我很抱歉叫你泥巴种,我保证从今以后我只会叫别人。
斯内普:如果能给我一个选择
斯内普:我会毫不犹豫地选择牺牲你的丈夫和你的宝宝,然后也许我们就能在一起了。
斯内普:话说你现在爱上我了么?
Jane Eyre -- Charlotte Bronte
《简·爱》——夏洛特·勃朗特
罗切斯特先生:简,我爱你
罗切斯特先生:而且我住在阁楼上的妻子可能想要杀了你
简:额。。。
罗切斯特先生:就像是是带着那种歇斯底里的情绪
(翻译:林浔鸥)