一词日历:这种神奇的事只能发生在日本吧…
看过上周一那篇日历的童鞋应该还记得,日本有个著名的邪教组织叫“奥姆真理教”,在东京发动了恐怖袭击,而计划把皇室和政府一举歼灭。
那件惊动全世界的事件发生在1995年的上周一,而一年零一个月零一天之后,也就是1996年的今天,这个组织又发生事件了。
不过这次的事件……很狗血……
1996年的今天,奥姆真理教因为资不抵债而被判破产(was sentenced to bankruptcy)……
所以,对,这样一个意图毁灭世界的邪恶组织,即使在发动了恐怖袭击之后,依旧是有正经编制的,不光能做生意,还能破产;不光能破产,还能依据工商法向法院申请破产保护(bankruptcy protection)
这不禁让人想起了某部岛国动画:
(邪恶组织有限公司 - 出自《银魂》第57集)
OK,来讲今天的词 bankrupt,它最常被用到的是它的形容词含义“破产的”,
如果要说谁破产了,一般用:sb. went bankrupt
另外,bankrupt 也是个动词,表示“使谁破产”:
They are trying to bankrupt me.
他们正在打算让我破产。
这句话可以等同于:
They are trying to make me bankrupt.
他们正打算把我弄破产。
最后,它还是个名词,表示“破产者”(并不表示破产),而“破产”本身的名词形式是 bankruptcy ['bæŋkrʌptsi]
Bankrupt 除了表示财务上的破产,还有不少引申用法,比如“名声扫地”就有一种说法叫:
morally bankrupt(道德上破产)
那么,我们来造个句子吧~
A: Sometimes I thought to myself: maybe the only way for me to lose weight is to go bankrupt.
A: 有时候我觉得:可能对我来说唯一的减肥方法就是破产。
B: Try getting married and letting your wife manage the family finance.
B: 试试结婚吧,然后让你老婆管钱。