英国推出“两件套式牛仔裤”,迷之火爆?
Do you remember when trouser-skirts were all the rage in the 90s?
你记得90年代风靡一时的“裙裤”吗?
Women and girls would go out with a pair of trousers on... and then a skirt over it...
妇女和女孩们出门会穿上一条裤子……然后再套上一条裙子……
Since then, we've gone back to being pretty boring and just wearing plain jeans.
自那以后,我们又回到了很无趣的装扮,只穿普通的牛仔裤。
Until now.
直到现在。
There's a new look in town and it might just set a trend - but we doubt it.
如今城里出现了一款新样式的裤子,而且可能会成为一种趋势,不过我们对此表示怀疑。
The 'double jeans' literally make it look like the model is wearing two pairs of trousers.
这种“牛仔裤两件套”看起来简直就像模特穿了两条裤子。
If you do like the look, the Natasha Zinko High Waist Double Jeans will set you back £521.88 on Shopbop.com .
如果你真的喜欢这种款式,你可以从shopbop.com这家网店购买这条娜塔莎金珂高腰牛仔裤两件套,其售价为521.88英镑。
But you might struggle to get your hands on them, even if you are willing to splash the cash, as they've now sold out.
然而,即使你愿意烧钱,你可能也很难买到,因为它们现在卖光了。
Reviews of the jeans are, well, mixed. There are only two on the site, with one giving five stars and the other only awarding one star.
顾客们对这条牛仔裤的评价,嗯,褒贬不一。这家网站上也只有两条评论,一条给了五星好评,另一条则给了一星差评。
One person, who gave the jeans five whole stars, wrote: "I love to wear two pairs of jeans but it can get heavy and uncomfortable! Sometimes the pair on top will fall off (SOOO embarrassing). This pair tricks everyone. They think I'm wearing two pairs of jeans but really its just one!! Love these pants."
给五星好评的顾客表示,“我喜欢穿两条裤子,但这样笨重又不舒服!有时候套在外面的那条裤子还会滑下来(忒尴尬)。这条裤子捉弄了所有人。他们以为我穿了两条牛仔裤,但实际上只有一条!!大爱这条裤子。”
The other reviewer was less than complimentary, writing: "You've got to be kidding me with these right? They are HIDEOUS!"
另外一位顾客没有称赞这条裤子,而是评论道,“你肯定是在开玩笑吧?这裤子也太难看了!”
Would you wear 'double jeans'?
你会穿这种“牛仔裤两件套”吗?
(翻译:Dlacus)