中英双语成语故事:画龙点睛
今天我们讲的成语故事是;画龙点睛。字面的意思是画龙之后再点上眼睛。这个成语多用于说话写作那么关于它的历史典故是怎样的呢?一起来看看吧:
Mr. Li is a good painter. One day he draws a beautiful dragon without eyes.
Mr. Zhou looks at the picture and says, “The dragon has no eyes. It isn’t a good picture.”
But Mr. Li smiles and says, “If I add eyes to the dragon, it will fly away.”
Mr. Zhou shakes head and says, “You are boasting. I don’t believe you.”
Mr. Li isn’t angry. He holds the paintbrush and adds eyes to the dragon. Woe! The dragon really flies.
李先生是位很好的画家。一天画了一条栩栩如生的龙,但是这只龙没有眼睛。
周先生见了说:“这条龙没有眼睛。这不算一张好画。”
可是李先生笑着说:“如果我给它加上眼睛,它就会飞走了。”
周先生摇头说:“你吹牛。我不相信。”
李先生也不生气,只是拿起笔给龙点上眼睛。哇!龙真的飞走了。
词汇学习:
dragon [ˈdræɡən]龙;凶暴的人;悍妇
paintbrush 画笔
好了,以上就是关于“英语成语故事:画龙点睛”的介绍,听完了今天的故事要尝试着将它复述出来哦。这则故事是比喻写文章或讲话时,在关键处用几句话点明实质,使内容更加生动有力。希望以上的内容能给大家的英语学习有所帮助。