震惊!无人驾驶车辆将在美国正式上路?
If you've ever spotted an autonomous vehicle, you probably noticed that there was actually someone behind the wheel.
如果你曾见过一辆自动驾驶汽车,你可能会注意到驾驶位上实际是有人的。
But today the California Office of Administrative Law finally signed off on rules that will allow autonomous cars to be tested autonomously—or at least, with no one in the driver's seat.
不过,如今加利福尼亚行政法律办公室最终签署了规章,允许自动汽车进行自动驾驶测试,或者至少在没有驾驶员的情况下进行自动驾驶测试。
It is reported that the state’s Department of Motor Vehicles had spent a year working on the new rules. The first permits to test truly driverless cars will be available by April 2.
据报道,加州机动车辆管理局用了一年的时间制定了新规,而无人驾驶汽车测试许可证最早将于4月2日生效。
There are dozens of companies already testing driverless car technology in California . Now, “companies must self-certify that their cars can handle themselves without a human in the driver’s seat,” the report writes, “and they must comply with all federal safety regulations.”
加州有许多公司已经在测试无人驾驶汽车技术了。如今,“公司必须自行证实,他们的汽车可以在没有驾驶员的情况下进行自动驾驶,”该报道写道,“而且他们必须遵守所有的联邦安全法规。”
As well, there must be human operators monitoring the cars remotely who have the ability to pull them to the side of the road. And remote operators must also be able to communicate with law enforcement as well as the passengers in the event of an accident.
此外,必须要有操作员远程监控这些汽车,而且他们要有能力把车辆停靠在路边。万一发生事故,远程操作员也必须能与执法人员以及乘客取得联系。
Vehicles can operate without steering wheels, accelerators , and other manual controls, provided they get waivers from the National Highway Traffic Safety Administration.
如果他们能获得国家公路交通安全管理局的豁免,那些没有方向盘、油门和其他手动操控装置的汽车就可以运营了。
For now, the only people who can ride in such cars are employees of the companies operating them, or non-paying passengers.
目前能乘坐这类汽车的人只有运营它们的公司的职员,或者是那些免费乘客。
And not everyone is happy with the state's decision. Some feel there are still many issues, such as safety, privacy, security, and policing, to figure out.
不过并不是所有人都满意加州政府的决定。一些人认为自动驾驶汽车还有许多问题,例如安全、隐私、保护措施和治安等问题。
(翻译:Dlacus)