英语巴士网

fish in troubled waters 混水摸鱼

分类: 英语学习方法 

“混水摸鱼”,汉语成语,亦作“浑水摸鱼”,原指在混浊的水中,鱼晕头转向,乘机摸鱼,可以得到意外的好处,比喻趁混乱的时候从中捞取不正当的利益(acquire profit in time of trouble)。与英文俗语“fish in troubled waters”意思相近,表示“to try to capitalize on or benefit from a situation, circumstance, or experience that is fraught with disorder, difficulty, confusion, stress,etc”。

例句:

要提防那些混水摸鱼的人。

Be aware of those who fish in troubled waters.

他经常买进宣布破产的公司的股票,这种混水摸鱼的方法通常能成功。

He often buys up stock in companies declaring bankruptcy; fishing in troubled waters generally pays off.

猜你喜欢

推荐栏目