英语巴士网

英语陷阱(5)

分类: 英语学习方法 

英语陷阱(5)

 
He is a good sailor.
他不会晕船.
----------------------------------------

 此句不能译作: "他是一个好水手." 如要表达此义,
 应该说: He is a skilled seaman.
 He is a good sailor. 的真正涵义是: He is not liable to seasickness.
或He is seldom seasick in rough weather. 因此, a good sailor 的内涵是: "不会晕船".

 四十年代出版的一本《英汉四用辞典》把He is a good sailor.
译作:"他是一个好水手,因为它没有把这个句子的真正涵义表达出来.

 下面是关于会晕船和不会晕船的两段对话:
   What kind of sailor are you?
   I'm a bad sailor.{或I'm not much of a sailor.}
   你晕不晕船?
   我会晕船的.
   Are you a good sailor?
   Yes, I'm a good sailor.
   你会晕船吗?
   我不会晕船.

 从上面的例句可看出, a bad sailor是a good sailor的相对语, 因此,
它也不能照译作:"一个坏水手", 而应译作:"会晕船"或"容易晕船". 请再看下面几个例句:
   Lao Li is a bad teacher. (或Lao Li is not much of a teacher.)
   老李不善于教书.
   Hsiao Wang is a good learner.
   小王善于学习.
   John is a good thief.
   约翰的偷窃本领很高明.  

 从上述例句可以看到, good和bad是表示"能力的大小"和"动作的特征",
是用来指"航海", "教书", "学习", "偷窃"的动作特征, 而不是指人的道德品质而言,
 因此 a good thief的内涵是 someone who thieves well; a good learner
的内涵是someone who learns well. 其余可以类推.

 英语有句名谚: A bad workman always blames his tools.
(自己笨,怪刀钝)句中的bad也不是指workman的品德不好, 而是"笨手笨脚"的涵义.
a bad workman是"能工巧匠"的反语, 可译作:"技艺差的工匠". 同理,
a bad driver是"驾驶技术拙劣的司机"; a bad nurse是"不称职的护士".
在其他场合里, "bad"还可能译为:"不胜任的", "令人不满意的", "差劲的".
总之, bad和good的译法必须根据具体的场合和搭配词才能选定.

猜你喜欢

推荐栏目