英语巴士网

“春之恋歌”选句英译

分类: 英语学习方法 

原文:

春天,春天怎么还不来?

我心里的花儿早已开!

唉!!!我的爱——(钱钟书 - 《围城》 )

译文:

Spring, spring, oh why has it not come?

The flowers in my heart already are in bloom!

Oh, my love --(美 Jeanne Kelly, Nathan K.Mao <译> –Fortress Besieged)

翻译笔记:

开花,不论用作名词或动词,严格地说,bloom和blossom通常有下面所说的区别:

Bloom指“观赏植物的花”,blossom指“果树的花”。如菊花是bloom,说开花用bloom;梅花是blossom,说开花用blossom。菊花开花是in bloom,梅树开花是in blossom。对于小的果树(如杨梅)通常不用bloom或blossom,也不用in bloom或in blossom,却用flower和in flower。又如:

A pink carnation blooms in his lapel.

一朵浅红色的康乃馨耀眼地插在他的西装翻领上。

This tree had an excellent blossom this year.

这棵树今年花开得真好。

Peonies are in flower.

牡丹正在开花。

猜你喜欢

推荐栏目