英语巴士网

热死了

分类: 英语学习方法 

The heat is killing me.

heat有“热量”的意思,在这里指“高温”。kill有“杀死”的意思,在这里,kill me是使我难受的意思,而killing是kill的现在分词形式。

A:The heat is killing me !

我快被热死了!

B:It's not just hot. It's Africa hot !

不止是热,是像非洲一样热!

I'm boiling.

老外要形容天气热,其中一个招数就是把高温和“蒸煮的热”联系起来。比如boiling来源于boil,本意是水或其他液体沸腾。boil变成boiling,用来形容那种“滚烫的热”。

You must be boiling in that sweater.

你穿着那件毛衣一定很热吧。

She was running boiling hot water into the tub.

她正在将滚烫的热水放入浴缸中。

It is burning hot.

和boiling异曲同工的,还有burning. burning是在燃烧的感觉,而天气热到快烧起来了,当然可以代表“热死宝宝啦”。

It is burning hot =天气超级热!

I am nearly melting =我简直热到快融化了。

It is stifling! I can hardly breathe.

stifle ['staɪfl]有窒息的意思,因此可以用stifling来形容又热又闷的天气,而闷热也可以说是stifling heat。天气热到要窒息!我快不能呼吸了。可以用来表示“热死宝宝了”。

猜你喜欢

推荐栏目