一些拒绝的语句
1. I am afraid.
抱歉。
“Afraid”本意为害怕的;恐怕。上句是为了要说出不受欢迎的话而用的客套话,对话举例如下:
A: Would you like to go to see a movie tomorrow night?
你明晚想去看电影吗?
B: I am afraid. I have to clean my bedroom.
对不起,我必须要打扫我的房间。
同样地,“be afraid(that)...”表示恐怕,后面可接上句子,如:I'm afraid I can't.一句在口语运用中省掉了“that”表示为恐怕不行;
be afraid of (doing) something 担心做某事,如:she was afraid of dancing with strangers.(她害怕和陌生人跳舞。)
be afraid to do something 不敢做某事,如:They are afraid to tell me the truth.(他们不敢告诉我真相。)
Be afraid还常用于答语中,如:I am afraid so.表示恐怕是的。
2. Sorry, I'm tied up.
对不起,我有事要做。
Tied为tie的过去式,译为系;约束。这整句话很容易被直译为我被束缚住,但tie up有占用的意思,所以它的意思相当于"I'm busy in doing something"。对话如下:
A: Can you come to my birthday party on Friday?
B: I'm Sorry, I'm tied up this weekend.
以忙碌为理由是英语口语中最常见的理由,但是也不能靠一个句子走遍天下,让我们再来列举些有类似意思的句子吧:
I'll be filled up this week.(这星期我没空。)
其中短语be filled up表示被填满;
Sorry, I have plans.
对不起,我有安排了。
3. How about a rain check?
再找机会吧。
rain check指“(比赛、活动等)因雨天改期再赛时作为入场券的原票票根”。由因雨天中止或延期比赛而发给观众“rain check”引申为被邀请者因故不能接受邀请,而邀请继续有效的意思。
当外国朋友邀请你出席他的聚会时,相信你一定能够自信的回答了。