新东方刘畅词汇笔记-18-2第三十六节
人类的生与死
human“人类的,人的”,如human race人类,名词(亦为human being)“人”
humananity名词“人性,人情”,例:如a love that unites hemananity是彼此之间的爱让人性统一起来
humanities名词“人文学”
humid泥土的特征,“潮湿的,湿气重的”,如humid climate in south of China中国南部潮湿的气候
区别几个表示潮湿的词汇:
wet“湿的,潮湿的”表示渗湿的状态,从里到外湿透了。
humid“潮湿的;湿气重的”一般形容天气。
damp“有湿气的,潮湿的”一般形容地下室,不仅强调湿,还强调冷。
moist“潮湿的,湿润的”一种令人舒服的感觉
humidity名词“湿度”
humble一个人像泥土一样任人揉捏,1“谦卑的,恭顺的”,例:Many famous persons are surprisingly humble.许多著名的人物都令人惊讶的谦卑。2“低下的,卑贱的”,其同义词为modest
humiliate动词“羞辱,使丢脸”,例:His scandal humiliated him.他的丑闻让他感到非常羞耻。
humo(u)r名词1“幽默,诙谐”,如sense of humor幽默感,2“心境,脾性”,如in good humor很好的心情
humorous“幽默的,诙谐的”
spirit名词1“精神”2“情绪”,如in good spirit兴致勃勃
spiritual“精神上的”,如spiritual civilization精神文明,对应material“物质上的”,如material civilization物质文明
词根spir表示呼吸
inspire吸入一口上帝的仙气,动词1“鼓舞,激起”,例:His speech inspired me to work harder than ever before.他的演讲鼓舞我要更好的努力工作。2“使产生灵感”
inspiration名词1“鼓舞”2“灵感”
expire只有呼出去的气,动词1“咽气,死亡”2“期满,终止”,例:Our trade agreement with England will expire at the end of this year.我们与英国的贸易协订今年年底就期满了。
conspire大家一个鼻孔出气,动词“共谋,图谋”,例:The criminals conspired to rob the bank.歹徒共谋要抢劫那家银行。
conspiracy名词“阴谋,共谋”
aspire动词“渴望,追求”,例:He aspires after a political career.他追求政治生涯。He aspires to become the president.他渴望当上总统。
词根sper表示精神
prosper精神向前,生机勃勃,动词“繁荣”一般是强调商业或企业很成功,例:The newly-developed town is prospering with each passing day.这个新发展起来的城市简直是蒸蒸日上。His company is prospering.他的公司生意兴隆。
flourish动词“繁荣,茂盛”一般强调国家、农场繁茂的状态。
prosperous“繁荣的,兴旺的”
prosperity名词“繁荣,兴旺”
desperate精神向下1“绝望的”,例:He was desperate after failing of the exam.考试失败以后他觉得非常绝望。2“孤注一掷的,拼死的”,如a desperate attempt to save the family business为了保住家族事业而做的孤注一掷的尝试
despair动词“对…很绝望”,名词“绝望”,如hew out of the mountain of despair a stone of hope从绝望的山上砍下一块希望的石头。
词根viv表示活
revive重新活过来,动词“使复活,复苏”
survive动词“幸免于,幸存”,例:Only a few soldiers survived the battle.只有几个士兵幸免于战争。
survival名词“幸存,残存”2“残存下来的人或物”
vivid活的特征,1“栩栩如生的,生动的”,例:She gave the police a vivid description of the accident.她向警察生动地描绘了这次事故。2“(颜色,光线等)鲜艳的”,如vivid color鲜艳的颜色