刘亦菲版《花木兰》定妆照出炉!美到窒息
Disney has unveiled the first image from its much-anticipated live-action Mulan film, showing Liu Yifei, also known as Crystal Liu, in the starring role.
迪士尼发布了让人期待已久的《花木兰》真人电影的第一张剧照,上面是主演刘亦菲,英文名是Crystal.
Production has started on the remake of the 1998 animated film and will take place in China and New Zealand.
该片是基于98年动画版翻拍,将会在新西兰和中国两地取景。
Finding an actress to play Mulan, a young woman who disguises herself as a man in order to stop her father from joining the military, involved interviewing nearly 1,000 candidates across five continents for the role.
主角木兰女扮男装,为了阻止年迈的父亲从军。为了找到能够扮演这样一个角色的女演员,剧组们跨越了5大洲,面试了近1000位候选人。
The story of the legendary warrior is one of China's most popular folktales, and is still a part of the curriculum in Chinese schools today.
这个女兵的传奇是中国家喻户晓的民间故事。至今仍然是中国学校中课程的一部分
Disney called the story of Mulan an “epic adventure” with the 1998 version- which was nominated for an Oscar - having gained cult status
迪士尼称花木兰的故事是“史诗级的冒险”,备受推崇。98年的动画版本还获得了奥斯卡的提名。
“Mulan is the epic adventure of a fearless young woman who masquerades as a man in order to fight Northern Invaders attacking China,” the film studio said. “The eldest daughter of an honoured warrior, Hua Mulan is spirited, determined and quick on her feet.
《花木兰》讲述的是一个无畏少女的史诗冒险故事,她女扮男装来抵御攻击中国的北部侵略者。迪士尼说,“木兰作为家中的长女也是一名光荣的战士,精神可嘉,立场坚定的行动派。
“When the emperor issues a decree that one man per family must serve in the Imperial Army, she steps in to take the place of her ailing father as Hua Jun, becoming one of China's greatest warriors ever."
“当皇帝颁布每个家庭必须出一名男丁为国效力的命令时,木兰挺身而出代替年迈的父亲,化名为花军,成为中国最伟大的一名士兵之一。“
The live-action movie will premiere in theatres March 27 2020.
真人电影将会在2020年3月27日在剧院首映。
(翻译:林浔鸥)