英语巴士网

《德雷尔一家》S3E1:“超级美女”的地道表达

分类: 英语口语 

这集里,拉里被狗狗绊倒,他总觉得自己摔骨折了。马戈没了男朋友就找了个新爱好,用肥皂做雕刻。莱斯利之前被女朋友劈腿后空窗了好久,现在同时交往了三个女朋友,可傲娇了。全家人围在一起讨论莱斯利该选谁当女朋友,《德雷尔一家》第三季第一集很搞笑哦。来看英语君总结的四个知识点。

1. nook

《德雷尔一家》S3E1:“超级美女”的地道表达

△马戈发现莱斯利同时和三个女生交往。

nook是个名词,意思是“角落;隐蔽处;幽深处”。

分享一个nook习语“every nook and cranny”,意思和here and there差不多,表示“处处,到处”。

Every nook and cranny of the house was stuffed with souvenirs of their trips abroad.

房间到处都塞满了他们出国旅行带回来的纪念品。

2. average out

《德雷尔一家》S3E1:“超级美女”的地道表达

average out主要有这两个意思:

算出…的平均数(或平均值);平均为:

Snowfall averages out in this part of the country at(或to) twenty inches a year.

这一地区的年降雪量平均为20英寸。

(使)最终达到平衡;达到某一平均数:

Gains and losses average out to a large profit each month.

每月得失相抵仍有许多赚头。

还可以有带点文学色彩的翻译:

The highs and lows of life tend to average out in the end.

人生一世,往往起起落落,到头来还算公道。

3. humdinger

《德雷尔一家》S3E1:“超级美女”的地道表达

humdinger形容非常出色的事物(或人)。

Annabel's party was a real humdinger.

安娜贝尔的聚会真是棒极了。

再补充一个超实用的夸人用词“knockout”,可以做名词和形容词。

Your sister's a real knockout!

你的妹妹真是令人着迷!

4. Jack the lad

《德雷尔一家》S3E1:“超级美女”的地道表达

Jack the lad形容自以为是的青年男子,可以翻译为花花公子。

Jack是英语国家常见的男子名之一,所以口语中有很多与Jack相关的表达:

Jack at a pinch 紧急时有用的人

Jack among the maids 向女人献殷勤的男子

a Jack in office  自命不凡的小官

Jack in the water 码头打杂工

Jack of all trades and master of none 杂而不精的人,三脚猫

猜你喜欢

推荐栏目