凯文史派西诉讼或不成立?只因过了时效...
Kevin Spacey will not be charged over a sexual assault accusation from 1992, prosecutors have announced, as it falls outside of California's statue of limitations.
检察官宣布,凯文·史派西将不会因1992年的性侵犯指控而被起诉,因为这超出了加州的诉讼时效。
The Los Angeles County District Attorney declined to file sexual assault charges against the actor on Tuesday.
周二,洛杉矶地方检察官拒绝对这位演员提出性侵犯指控。
The case, involving an adult male, was presented to Los Angeles prosecutors in April and had been under review.
这起涉及一名成年男子的案件,于今年4月被提交给洛杉矶检察官,并已接受检查。
The nature and origin of the accusation were not disclosed.
这一指控的性质和来源并未公布。
The district attorney also announced that it had declined to file sexual misconduct charges against Steven Seagal and Anthony Anderson.
地方检察官还宣布,拒绝接受向史蒂文·西格尔和安东尼·安德森的性骚扰指控案上诉案。
In the case of Seagal the district attorney's office also cited the state's statute of limitations, while a victim who accused Anderson refused to cooperate with investigators.
在西格尔案件中,地方检察官办公室也引证了该州的诉讼时效,而且一位指控安德森的受害者拒绝与调查人员合作。
The cases were reviewed by a task force established to evaluate sex abuse allegations in the entertainment industry in the wake of dozens of women accusing disgraced film mogul Harvey Weinstein and others of abuse amid the nationwide #MeToo movement.
在许多女性指控名誉扫地的电影大佬哈维·温斯坦和全国范围内#MeToo运动中的那些人之后,一个特别小组专门审查了这一案件,该工作组旨在审核娱乐产业内的性侵指控。
The Los Angeles District Attorney's office said in August that it was reviewing a second sexual assault accusation against Spacey, but declined to give details. The case is still under review.
洛杉矶地方检察官办公室在8月表示,他们正在审查对史派西第二次性侵犯指控,但拒绝透露细节。该案件仍在审查当中。
(翻译:球球)