世界第一运动 绿茵场妙语
Everyone thinks they have the prettiest wife ? Ars?ne Wenger, coach of English champions Arsenal FC, dismisses Sir Alex Ferguson‘s suggestion that Manchester United FC remain the country’s top team.
每个人都觉得自己的老婆最漂亮——英格兰联赛冠军阿森纳队教练阿森-温格不同意亚历克斯-弗格森爵士关于曼联仍是英国最佳球队的说法。
The thing is, at least I can‘t get another injury now ? David Beckham looks on the bright side after a broken metatarsal bone leaves him fighting to be fit for the FIFA World Cup.
事情是这样:至少我现在不会再受伤了——因跖骨折断而不得不努力恢复以赶上世界杯的大卫-贝克汉姆如此看待伤病的光明一面。
The whole defence made mistakes today, not just Kalac. Just because he is from Australia, it doesn‘t mean that he can jump over the bar like a kangaroo ? AC Perugia coach Serse Cosmi defends goalkeeper Zeljko Kalac from the critics after one heavy defeat.
不光是卡拉克,今天整条后防线都在犯错。他来自澳大利亚,但这并不意味着他能像袋鼠那样跳得比横梁还要高——佩鲁贾队教练瑟斯-科斯米在惨败后为备受指责的守门员泽尔科-卡拉克辩护。
If you listen to Lothar, you will get the impression he had never lost one single match in his career. He wants a position on our club‘s board of management. But I promise, as long as Karl-Heinz Rummenigge and I have some responsibility at Bayern, Lothar will not even become the groundsman ? FC Bayern M?nchen general manager Uli Hoeness responds to criticism from the club’s former captain Lothar Matthus.
要是听洛塔尔的,你会以为他在自己的职业生涯中一场比赛都没输过。他想进入我们俱乐部的管理层。但是我保证,只要卡尔-海因茨-鲁梅尼格和我还在拜仁管事,洛塔尔连球场管理员都当不上——拜仁慕尼黑队经理乌利-赫内斯如是回应前队长洛塔尔-马特乌斯的批评。
If you put all the players in a sack and punched it, whoever you hit would deserve it ? Franz Beckenbauer is perhaps a bit premature in his judgement of Germany‘s World Cup prospects.
如果把所有队员装进一个大袋子里来打,无论谁挨了打他都是活该——弗兰茨-贝肯鲍尔对德国队世界杯前景的结论可能下得有些早了。
I think we got what we deserved ? Patrick Vieira on France‘s early exit from the World Cup.
我认为我们罪有应得——帕特里克-维埃拉这样看待法国在世界杯中的过早出局。
I refuse to pay a salary to a player who has ruined Italian football ? AC Perugia president Luciano Gaucci after his club‘s Korean Republic striker Ahn Jung-Hwan knocked Italy out of the World Cup.
我拒绝给一个断送了意大利足球的球员发工资——佩鲁贾队主席卢西亚诺-高奇在他旗下的韩国前锋安贞焕把意大利队赶出世界杯之后如是说。
I thought the referee would be fairer in a quarter-final match like this ? Two disallowed goals in the World Cup defeat by Korean Republic leave Spain coach Jos? Antonio Camacho feeling sore.
我本来以为在这样(重要)的一场1/4决赛中裁判会更公平一点——世界杯上败给韩国的比赛中两个被吹掉的进球使西班牙队教练何塞-安东尼奥-卡马乔心中酸楚。
We have achieved our goal of reaching the ?lite and the players have enjoyed every minute. We were the only team to give Brazil problems in two matches ? A proud Senol G?nes discusses semi-finalists Turkey‘s World Cup achievements.
我们已经实现了进入一流强队行列的目标,队员们享受了比赛的每一分钟。我们是惟一一支两次给巴西队制造了麻烦的队伍——塞诺-居内什骄傲地谈起了四强之一的土耳其队在世界杯上的成就。
I fought for two-and-a-half years to overcome my injury without knowing there‘d be a day like this at the end of it ? Ronaldo reflects on winning the World Cup final for Brazil.
我花了两年半时间来克服伤病,从未想到最终会有这样的一天——罗纳尔多在为巴西赢得世界杯后回忆道。
I was not born in 1979 but in 1975 instead. I could not stand any longer to pretend to be another person. My real name is Luciano and I have been playing under an assumed identity ? AC Chievo Verona‘s Brazilian winger Eriberto spills the beans